1 Timóteo 1

Tetun Alkitab (TET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 — ausente —
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Hori hirak nia, ita rua hamutuk iha kota Efesus. Oras haꞌu atu kbaa rai Makedonia, haꞌu kamaus o mein iha Efesus, tan noo ema balu mak nanorin ema sarani sia nodi hanorin kaleꞌuk. Haꞌu karuka o matuka mola ema mak nanorin kaleꞌuk nia.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Sia soe butan leet nodi toe malu baa lia aikanoik bosok teen no lia husar-binan sia. Lia nunia soran ema dei, toꞌo sia la fiar baa Naꞌi Maromak.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Haꞌu kfoo lia tateꞌan neꞌe atu kanorin ema makfiar sia, nebee sia bele moris hadomi malu. Ita bele moris hadomi malu, kalo dadomin nia sai nosi itakaan neon moos, itakaan kakutak moon, no ita fiar tebe-tebes, la oin-kotuk.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Mais noo ema manorik balu mak sees nela haꞌukaan tateꞌan neꞌe. Sia toe malu baa lia mak la noo folin.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Sia nalo aan nuꞌu ema mak matenek nanorin Ukun-badu Bei Musa, mais sia duꞌuk la natene Ukun-badu nia isin.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Ita hotu-hotu hatene Ukun-Badu nia, diꞌak. Surak ita halaꞌok tuir Naꞌi Maromak hakaran.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Naꞌi Maromak foo Ukun-Badu nia, lahoos bodik ema mak moris loos tiꞌan. Nia foo bodik ema mak sakar ukun, ema mak tokar lauk, ema mak seꞌi kotuk baa Maromak, ema mak nalo aat, ema mak la titu Maromak, ema mak naraik lia moon, ema mak noꞌo ema, no ema mak noꞌo inan-aman duꞌuk.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Nia moos foo Ukun-Badu nia bodik ema mak nalo lia kfoꞌer, mane mak toba no mane, feto mak toba no feto, ema mak nanaꞌo ema nodi buka osan, ema mak tokar lauk, ema mak narai aan bosok, no ema hotu-hotu mak sakar hanorin loos.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Hanorin loos mai nosi Naꞌi Maromak Manfatin Diꞌak mak Nia latan baa haꞌu. Naꞌi Maromak nia, Beran Kaliuk. Etuk ita foti-hahaas Nia.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Haꞌu kamulak kodi sera dodan baa itakaan Naꞌin Yesus Kristus, tan Nia fiar haꞌu no nakbiit haꞌu toꞌo bele kalaꞌok Niakaan serwisu.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 — ausente —
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 — ausente —
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Noo ema mak dale naꞌak, “Yesus Kristus mai raiklaran neꞌe atu sori ema maksalan.” Tebes! Nosi ema maksalan hotu-hotu, haꞌu neꞌe mak aat kaliuk.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Masik haꞌu aat nunia moos, Naꞌi Maromak la kastikar haꞌu, tan Nia nakara nalo haꞌu baa knaninuk atu natudu naꞌak, Yesus Kristus neon naruk baa ema aat nuꞌu haꞌu neꞌe. Hodi nunia, ema seluk sia moos bele fiar baa Nia no simu moris nima-nimak no Nia.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Tonu Naꞌi Maromak!
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Oa Timo! Haꞌu katak lia neꞌe sia baa o, nebee o malaꞌok iha okaan serwisu. Lia neꞌe sia tuir saa mak Maromak makoꞌan sia dale kedan kona baa o. Kalo o malo tuir makoꞌan sia lian malo moon, o hanesan sondadu mak natene natuda sakar aꞌaat.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Fiar metis baa Kristus. Daka okaan neon, nebee moon nohuun. Noo ema mak la rona siakaan neon ain botu, toꞌo nadodok siakaan fiar, hanesan roo saꞌe tan fatuk moris.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Himeneus no Aleksander siakaan fiar, nunia tiꞌan! Tan baa nia, haꞌu klatan sia baa diabu ulun, atu kanorin sia nebee keta nahaat Naꞌi Maromak naran.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.