1 Timóteo 1

Tetun Alkitab (TET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Hori hirak nia, ita rua hamutuk iha kota Efesus. Oras haꞌu atu kbaa rai Makedonia, haꞌu kamaus o mein iha Efesus, tan noo ema balu mak nanorin ema sarani sia nodi hanorin kaleꞌuk. Haꞌu karuka o matuka mola ema mak nanorin kaleꞌuk nia.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Sia soe butan leet nodi toe malu baa lia aikanoik bosok teen no lia husar-binan sia. Lia nunia soran ema dei, toꞌo sia la fiar baa Naꞌi Maromak.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Haꞌu kfoo lia tateꞌan neꞌe atu kanorin ema makfiar sia, nebee sia bele moris hadomi malu. Ita bele moris hadomi malu, kalo dadomin nia sai nosi itakaan neon moos, itakaan kakutak moon, no ita fiar tebe-tebes, la oin-kotuk.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Mais noo ema manorik balu mak sees nela haꞌukaan tateꞌan neꞌe. Sia toe malu baa lia mak la noo folin.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Sia nalo aan nuꞌu ema mak matenek nanorin Ukun-badu Bei Musa, mais sia duꞌuk la natene Ukun-badu nia isin.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Ita hotu-hotu hatene Ukun-Badu nia, diꞌak. Surak ita halaꞌok tuir Naꞌi Maromak hakaran.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Naꞌi Maromak foo Ukun-Badu nia, lahoos bodik ema mak moris loos tiꞌan. Nia foo bodik ema mak sakar ukun, ema mak tokar lauk, ema mak seꞌi kotuk baa Maromak, ema mak nalo aat, ema mak la titu Maromak, ema mak naraik lia moon, ema mak noꞌo ema, no ema mak noꞌo inan-aman duꞌuk.
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 Nia moos foo Ukun-Badu nia bodik ema mak nalo lia kfoꞌer, mane mak toba no mane, feto mak toba no feto, ema mak nanaꞌo ema nodi buka osan, ema mak tokar lauk, ema mak narai aan bosok, no ema hotu-hotu mak sakar hanorin loos.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Hanorin loos mai nosi Naꞌi Maromak Manfatin Diꞌak mak Nia latan baa haꞌu. Naꞌi Maromak nia, Beran Kaliuk. Etuk ita foti-hahaas Nia.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Haꞌu kamulak kodi sera dodan baa itakaan Naꞌin Yesus Kristus, tan Nia fiar haꞌu no nakbiit haꞌu toꞌo bele kalaꞌok Niakaan serwisu.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 — ausente —
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 — ausente —
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Noo ema mak dale naꞌak, “Yesus Kristus mai raiklaran neꞌe atu sori ema maksalan.” Tebes! Nosi ema maksalan hotu-hotu, haꞌu neꞌe mak aat kaliuk.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Masik haꞌu aat nunia moos, Naꞌi Maromak la kastikar haꞌu, tan Nia nakara nalo haꞌu baa knaninuk atu natudu naꞌak, Yesus Kristus neon naruk baa ema aat nuꞌu haꞌu neꞌe. Hodi nunia, ema seluk sia moos bele fiar baa Nia no simu moris nima-nimak no Nia.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Tonu Naꞌi Maromak!
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Oa Timo! Haꞌu katak lia neꞌe sia baa o, nebee o malaꞌok iha okaan serwisu. Lia neꞌe sia tuir saa mak Maromak makoꞌan sia dale kedan kona baa o. Kalo o malo tuir makoꞌan sia lian malo moon, o hanesan sondadu mak natene natuda sakar aꞌaat.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Fiar metis baa Kristus. Daka okaan neon, nebee moon nohuun. Noo ema mak la rona siakaan neon ain botu, toꞌo nadodok siakaan fiar, hanesan roo saꞌe tan fatuk moris.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Himeneus no Aleksander siakaan fiar, nunia tiꞌan! Tan baa nia, haꞌu klatan sia baa diabu ulun, atu kanorin sia nebee keta nahaat Naꞌi Maromak naran.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.