1 Pedro 5

Tetun Alkitab (TET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Haꞌu neꞌe, ema malikuk ema sarani. Uluk, baa oras Kristus natiu Niakaan susar, Haꞌu karee kodi matan duꞌuk. Nosi ikus, baa oras Naꞌi Maromak natudu Kristus Niakaan makaꞌas, haꞌu moos atu tuir karee kodi matan duꞌuk. Etuk, haꞌu koo beran atu kfoo lia tateꞌan baa ema malikuk rumak sia. Lia tateꞌan nia, nuneꞌe:
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Emi hanesan makbalin mak naliku bibi malae. Emi musti haliku diꞌa-diꞌak ema mak Naꞌi Maromak latan baa emi. Keta babilan sia hodi neon baluk, mais babilan hodi neon tomak. Keta babilan sia tan buka sotir, mais babilan tan buka atu halo tuir Naꞌi Maromak hakaran.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Keta haruka karin hodi hatodan sia. Emi musti dadi knaninuk bodik sia, nebee sia bele tuir emikaan lalaꞌok diꞌak.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Yesus, mak itakaan Makbalin Ulun. Kalo Nia namaan aan mai nikar tiꞌan, Nia atu foo saseban baa emi, tan emi babilan diꞌa-diꞌak Niakaan ema. La noo mak bele nahaat saseban nia, tan saseban nia nafati nohuun.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Ema nurak sia! Emi musti hanono baa ema malikuk sarani sia. Musti hakraik aan, tan Hakerek Moon naꞌak,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Emi hotu-hotu musti hanoin Naꞌi Maromak beran, nebee keta loko aan nunia. Hotu, toꞌo baa niakaan oras, Naꞌi Maromak atu foti-nahaas emi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Keta neo-neon, mais latan lia hotu-hotu baa Naꞌi Maromak, nebee Nia babilan, tan Nia neon monu baa emi.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Daka aan diꞌa-diꞌak hodi haneo halo naruk, tan diabu ulun funu ita. Nia buka dalan atu nadodok mohu ita, hanesan busa krakat boot buka hahaak.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Mais keta hataꞌuk. Ita bele haterus aan sakar nia hodi fiar baa Naꞌi Maromak bei-beik. Keta haluꞌa, tan emikaan mamaluk makfiar sia iha raiklaran neꞌe moos netan susar nuꞌu emi.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Mais hanoin, tan Naꞌi Maromak nakara natudu laran diꞌak baa emi. Nia bolu nola emi atu dadi baa Niakaan ema, tan emi tuir Kristus tiꞌan. Tan lia nia, Nia atu foti-nahaas emi, nebee emi bele moris nima-nimak ho Nia. Dadi kalo emi hetan susar, la oras dei, tan Naꞌi Maromak atu tulun emi. Nia atu nakbiit emi, nodi foo babelen baa emi nebee emi bele hariik metin.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ita haloon nebee Nia kaer beran hotu-hotu toꞌo nima-nimak. Tebes!
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Silas mak tulun haꞌu nalo hakerek babadak oan neꞌe. Nia, itakaan maluk makfiar no haꞌukaan liman kwana. Haꞌu ksolok lia tateꞌan baa emi, nebee emi haterus aan hetak biit, tan Naꞌi Maromak buka atu natudu laran diꞌak baa ita nohuun. Tan baa nia, emi musti hariik metin. Keta hakiduk.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ema makfiar mak naklibur iha kota Babel solok tabe baa emi. Naꞌi Maromak boi nola sia, manesak no emi.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Kalo emi hasoru malu, hasee malu hodi deꞌi kabaas atu hatudu emikaan dadomin.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.