1 Pedro 5

Tetun Alkitab (TET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haꞌu neꞌe, ema malikuk ema sarani. Uluk, baa oras Kristus natiu Niakaan susar, Haꞌu karee kodi matan duꞌuk. Nosi ikus, baa oras Naꞌi Maromak natudu Kristus Niakaan makaꞌas, haꞌu moos atu tuir karee kodi matan duꞌuk. Etuk, haꞌu koo beran atu kfoo lia tateꞌan baa ema malikuk rumak sia. Lia tateꞌan nia, nuneꞌe:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Emi hanesan makbalin mak naliku bibi malae. Emi musti haliku diꞌa-diꞌak ema mak Naꞌi Maromak latan baa emi. Keta babilan sia hodi neon baluk, mais babilan hodi neon tomak. Keta babilan sia tan buka sotir, mais babilan tan buka atu halo tuir Naꞌi Maromak hakaran.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Keta haruka karin hodi hatodan sia. Emi musti dadi knaninuk bodik sia, nebee sia bele tuir emikaan lalaꞌok diꞌak.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Yesus, mak itakaan Makbalin Ulun. Kalo Nia namaan aan mai nikar tiꞌan, Nia atu foo saseban baa emi, tan emi babilan diꞌa-diꞌak Niakaan ema. La noo mak bele nahaat saseban nia, tan saseban nia nafati nohuun.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ema nurak sia! Emi musti hanono baa ema malikuk sarani sia. Musti hakraik aan, tan Hakerek Moon naꞌak,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Emi hotu-hotu musti hanoin Naꞌi Maromak beran, nebee keta loko aan nunia. Hotu, toꞌo baa niakaan oras, Naꞌi Maromak atu foti-nahaas emi.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Keta neo-neon, mais latan lia hotu-hotu baa Naꞌi Maromak, nebee Nia babilan, tan Nia neon monu baa emi.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Daka aan diꞌa-diꞌak hodi haneo halo naruk, tan diabu ulun funu ita. Nia buka dalan atu nadodok mohu ita, hanesan busa krakat boot buka hahaak.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Mais keta hataꞌuk. Ita bele haterus aan sakar nia hodi fiar baa Naꞌi Maromak bei-beik. Keta haluꞌa, tan emikaan mamaluk makfiar sia iha raiklaran neꞌe moos netan susar nuꞌu emi.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mais hanoin, tan Naꞌi Maromak nakara natudu laran diꞌak baa emi. Nia bolu nola emi atu dadi baa Niakaan ema, tan emi tuir Kristus tiꞌan. Tan lia nia, Nia atu foti-nahaas emi, nebee emi bele moris nima-nimak ho Nia. Dadi kalo emi hetan susar, la oras dei, tan Naꞌi Maromak atu tulun emi. Nia atu nakbiit emi, nodi foo babelen baa emi nebee emi bele hariik metin.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Ita haloon nebee Nia kaer beran hotu-hotu toꞌo nima-nimak. Tebes!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silas mak tulun haꞌu nalo hakerek babadak oan neꞌe. Nia, itakaan maluk makfiar no haꞌukaan liman kwana. Haꞌu ksolok lia tateꞌan baa emi, nebee emi haterus aan hetak biit, tan Naꞌi Maromak buka atu natudu laran diꞌak baa ita nohuun. Tan baa nia, emi musti hariik metin. Keta hakiduk.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Ema makfiar mak naklibur iha kota Babel solok tabe baa emi. Naꞌi Maromak boi nola sia, manesak no emi.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Kalo emi hasoru malu, hasee malu hodi deꞌi kabaas atu hatudu emikaan dadomin.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.