1 Pedro 5
Tetun Alkitab (TET) vs NVT
1 Haꞌu neꞌe, ema malikuk ema sarani. Uluk, baa oras Kristus natiu Niakaan susar, Haꞌu karee kodi matan duꞌuk. Nosi ikus, baa oras Naꞌi Maromak natudu Kristus Niakaan makaꞌas, haꞌu moos atu tuir karee kodi matan duꞌuk. Etuk, haꞌu koo beran atu kfoo lia tateꞌan baa ema malikuk rumak sia. Lia tateꞌan nia, nuneꞌe:
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Emi hanesan makbalin mak naliku bibi malae. Emi musti haliku diꞌa-diꞌak ema mak Naꞌi Maromak latan baa emi. Keta babilan sia hodi neon baluk, mais babilan hodi neon tomak. Keta babilan sia tan buka sotir, mais babilan tan buka atu halo tuir Naꞌi Maromak hakaran.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Keta haruka karin hodi hatodan sia. Emi musti dadi knaninuk bodik sia, nebee sia bele tuir emikaan lalaꞌok diꞌak.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Yesus, mak itakaan Makbalin Ulun. Kalo Nia namaan aan mai nikar tiꞌan, Nia atu foo saseban baa emi, tan emi babilan diꞌa-diꞌak Niakaan ema. La noo mak bele nahaat saseban nia, tan saseban nia nafati nohuun.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ema nurak sia! Emi musti hanono baa ema malikuk sarani sia. Musti hakraik aan, tan Hakerek Moon naꞌak,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Emi hotu-hotu musti hanoin Naꞌi Maromak beran, nebee keta loko aan nunia. Hotu, toꞌo baa niakaan oras, Naꞌi Maromak atu foti-nahaas emi.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Keta neo-neon, mais latan lia hotu-hotu baa Naꞌi Maromak, nebee Nia babilan, tan Nia neon monu baa emi.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Daka aan diꞌa-diꞌak hodi haneo halo naruk, tan diabu ulun funu ita. Nia buka dalan atu nadodok mohu ita, hanesan busa krakat boot buka hahaak.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Mais keta hataꞌuk. Ita bele haterus aan sakar nia hodi fiar baa Naꞌi Maromak bei-beik. Keta haluꞌa, tan emikaan mamaluk makfiar sia iha raiklaran neꞌe moos netan susar nuꞌu emi.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mais hanoin, tan Naꞌi Maromak nakara natudu laran diꞌak baa emi. Nia bolu nola emi atu dadi baa Niakaan ema, tan emi tuir Kristus tiꞌan. Tan lia nia, Nia atu foti-nahaas emi, nebee emi bele moris nima-nimak ho Nia. Dadi kalo emi hetan susar, la oras dei, tan Naꞌi Maromak atu tulun emi. Nia atu nakbiit emi, nodi foo babelen baa emi nebee emi bele hariik metin.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ita haloon nebee Nia kaer beran hotu-hotu toꞌo nima-nimak. Tebes!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Silas mak tulun haꞌu nalo hakerek babadak oan neꞌe. Nia, itakaan maluk makfiar no haꞌukaan liman kwana. Haꞌu ksolok lia tateꞌan baa emi, nebee emi haterus aan hetak biit, tan Naꞌi Maromak buka atu natudu laran diꞌak baa ita nohuun. Tan baa nia, emi musti hariik metin. Keta hakiduk.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ema makfiar mak naklibur iha kota Babel solok tabe baa emi. Naꞌi Maromak boi nola sia, manesak no emi.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Kalo emi hasoru malu, hasee malu hodi deꞌi kabaas atu hatudu emikaan dadomin.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.