1 Pedro 4
Tetun Alkitab (TET) vs ARIB
1 Kristus, ema raiklaran hanesan ita. Tan Nia netan susar waꞌin, emi moos musti hadiꞌa aan atu hetan susar hanesan Nia. Mais hanoin, tan ema mak nadiꞌa aan netan susar tan natali aan no Kristus, ema nia nakotu tiꞌan naꞌak nia la nalo sala ona.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Masik nia sei moris iha raiklaran neꞌe, nia la nalo sala hanesan ema seluk sia, tan nia moris tuir Naꞌi Maromak hakaran.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Uluk, emi halo lia aat, hodi moris tuir ema mak la natene Maromak. Mais oras atu halo nunia toꞌo tiꞌan! Hanawa ona. Tan sia beer nalo lia aat. Sia lisan asu karawa. Sia lanuk teen. Sia naseꞌi dahur moe lalek. Sia loꞌu baa aiꞌoi lulik mak nalo ita hakribi.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Uluk emi nunia. Mais oras neꞌe, emi la kahur tenik ho siakaan aꞌaat mak liu kladik nia. Sia dale nahaat emi, tan sia la natene lia huun mak nalo emi, toꞌo emi la tuir sia ona.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Mais, hanoin! Nosi ikus sia musti nataa baa Naꞌi Maromak, mak Makotu Lia. Sia musti katak baa Nia, tan saa sia moris aat nunia. Keta haluꞌa! Ema hotu-hotu mak sei moris no ema mak mate tiꞌan bele-bele nataa baa Nia.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Tebes! Naꞌi Maromak atu leno ema mak mate tiꞌan, hanesan Nia moos leno ema mak sei moris. Tan baa nia, Yesus baa katak Lia Diꞌak baa ema mak mate tiꞌan sia, nebee sia bele natene Naꞌi Maromak hakaran.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Tan raiklaran kreꞌis falu fila ona, ita musti haneo naruk hodi neon mamatek, nebee ita bele hamulak diꞌa-diꞌak.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Lia mak folin kaliuk, nuneꞌe: ita harui aan atu moris hadomi malu. Masik ema nalo sala waꞌin baa ita moos, ita la laran moras, tan ita hadomi nohuun.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Loke liman simu ema nosi fatin seluk atu nein heik iha emikaan uma. Keta simu hodi hakmuuk.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Naꞌi Maromak faꞌe babelen tiꞌan baa ita ida-idak. Ema ida-idak musti nodi niakaan babelen nia atu naliku niakaan mamaluk makfiar sia. Babilan diꞌa-diꞌak okaan babelen nia, nebee noo folin bodik Naꞌi Maromak.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matenek manorin ema, manorin modi Maromak Manfatin duꞌuk. Kalo Naꞌi Maromak faꞌe babelen baa o, toꞌo o matenek maliku ema, maliku sia diꞌa-diꞌak tuir babelen mak Naꞌi Maromak foo baa o nia. Hodi nunia, ema hotu-hotu bele naree naꞌak, emi neꞌe, Yesus Kristus eman. Hotu, sia tonu-naboot Naꞌi Maromak Niakaan makaꞌas! Tan Nia kaer ukun nima-nimak! Tebes!
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Kalo emi hetan susar, keta blaar, tan Naꞌi Maromak nodi susar atu tetu emikaan fiar. Keta maneo, o mesan dei mak metan susar.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Mais emi musti neon boot, tan emi hetan susar bele-bele ho Kristus. Nosi ikus, emi moos hetak neon boot baa oras ema hotu-hotu naree Kristus Niakaan makaꞌas.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Kalo ema dale nahaat emi tan emi talin malu ho Kristus, emi sotir. Neꞌe naꞌak, Maromak Kmalar mak makaꞌas, natuun baa emi tiꞌan.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Mais keta toꞌo emi hetan susar, tan emi dadi ema mak noꞌo ema, ema naꞌok, ema aat, lale, ema tokar lauk.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Mais kalo hetan susar tan dadi ema sarani, lalika moe aan. Diꞌak liu, tonu-haboot Naꞌi Maromak, tan emi dadi Kristus eman tiꞌan.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Naꞌi Maromak Niakaan oras atu leno ema siakaan moris toꞌo tiꞌan. Nia leno ema nahuu nosi ita, Niakaan ema duꞌuk. Hanoin diꞌa-diꞌak! Kalo Nia leno ema nahuu nosi ita ema sarani mak Niakaan ema duꞌuk, oin nunabee tenik ema mak la noꞌuk simu Niakaan Lia Diꞌak?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Hakerek Moon naꞌak,
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Kalo Naꞌi Maromak nabusik ita hetan susar tuir Niakaan hakara, ita bele fiar haꞌak, Nia nanis daka ita. Nia mak naseꞌi ita. Nia nanis nalo tuir saa mak Nia dale. Tan lia nia, ita keta hanawa halo lia loos.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.