1 Pedro 1

Tetun Alkitab (TET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 — ausente —
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Tonu-haboot Naꞌi Maromak, mak itakaan Naꞌin Yesus Kristus Aman. Tan Nia dodan ita tebes, Nia nalo Yesus Kristus moris nikar, atu foo moris foun baa ita. Ita bele haloon baa Nia, tan ita hatene, Nia bele naliku ita nohuun.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Nia rai nela sasoin bodik ita iha laleꞌan. Mais sasoin nia seluk nosi sasoin iha raiklaran, tan la bele aat, la bele dodok, no la bele lakon.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Nia nodi Niakaan beran boot atu daka ita, toꞌo la no saa ida kois mak bele nadodok ita. Oras rai falu fila, Nia atu nalore hotu-hotu mak Nia nalo kedan bodik ita.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Tan lia nia sia, ita neon diꞌak tebes, masik baa oras neꞌe ita hetan susar oi-oik no horan todan.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Naꞌi Maromak nabusik nebee ita hetan susar nunia, tan Nia nakara tetu itakaan fiar. Kalo ita terus toꞌo rohan, neꞌe naꞌak, itakaan fiar biit no loos, hanesan mean isin. Ema tunu mean baa haꞌi, nalo kadoor sia sai, foin hetan mean isin. Tuir Naꞌi Maromak nanoin, itakaan fiar folin todan liu mean. Kalo ita fiar no terus susar toꞌo rohan, Naꞌi Maromak atu tonu no nakneter ita, baa oras Yesus Kristus namaan aan mai nikar.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Masik emi la haree Yesus, emi hadomi Nia. Masik toꞌo baa oras neꞌe moos, emi sei la haree Nia dauk, mais emi fiar baa Nia. Emi neon boot lo-loos, toꞌo la noo lia fuan mak atu hodi halore.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Emi neon boot nunia, tan emikaan fiar noo folin, neꞌe mak, Naꞌi Maromak sori emi nosi sala.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Maromak makoꞌan uluk aan sia katak kedan lia nosi Naꞌi Maromak laran diꞌak nia baa emi. Masik sia katak kedan nunia moos, sia sei buka bei-beik atu natene liu nosi lia Naꞌi Maromak sori ema.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Kristus Kmalar serwisu iha siakaan neon, nebee sia moos katak kedan nosi lia Kristus kona susar no todan. Sia moos katak kedan naꞌak, kalo Kristus mate tiꞌan, foin Naꞌi Maromak foti-nahaas Nia. Etuk, makoꞌan nia sia buka atu natene wainhira lia neꞌe sia atu dadi.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Mais Kristus Kmalar katak baa sia naꞌak, lahoos sia mak atu naree lia neꞌe sia, mais emi mak atu haree. Oras neꞌe, emi rona tiꞌan lia neꞌe sia, tan Maromak Kmalar Lulik nosi laleꞌan solok ema baa katak Manfatin Diꞌak neꞌe baa emi. Lia furak mak emi simu neꞌe, makbukar laleꞌan sia moos tuir nobun nodi neon kabaas.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Emi musti hatene diꞌa-diꞌak lia neꞌe sia hotu-hotu. Daka aan, nebee bele haneo halo naruk hodi haloon bei-beik baa Yesus Kristus toꞌo Nia namaan aan mai nikar. Tan baa oras nia, Naꞌi Maromak atu natudu laran diꞌak baa emi.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Hanono baa Naꞌi Maromak, hanesan lawarik oan nanono baa inan-aman. Uluk, emi sei la hatene dauk Naꞌi Maromak dalan moris mak loos. Mais oras neꞌe emi hatene tiꞌan. Dadi keta moris tuir hahalok aat ona, nuꞌu emikaan moris dalan tuan nia.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Oras neꞌe, emi musti moris moos hanesan Naꞌi Maromak. Nia bolu emi dadi baa Niakaan ema. Tan baa nia, emikaan moris tomak musti moos.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Iha Hakerek Moon, Naꞌi Maromak naruka naꞌak, “Emi musti moos, tan Haꞌu neꞌe moos.”
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Emi bele dale ho Naꞌi Maromak, hanesan emi dale ho emikaan Ama. Mais Naꞌi Maromak moos Makotu Lia mak atu leno ema ida-idak moris. Nia nanis nakotu lia nodi moon, tan Nia la kliꞌis. Tan lia nia, oras emi hein heik hanesan ema matak iha raiklaran neꞌe, emi musti daka aan hodi moris moos.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Emi hatene haꞌak, Kristus selu kotu atu sori emi nosi emikaan moris tuan mak folin lalek. Moris tuan nia, emi hetan hosi emikaan bei uluk sia. Mais hanoin! Kristus selu, la nodi mean no mutin mak atu lakon mohu.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Nia selu, nodi raan duꞌuk. Raa nia, folin todan kaliuk! Nia mate hanesan bibi malae oan sala lalek mak ema noꞌo nalo baa sera.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Oras Naꞌi Maromak sei la naseꞌi raiklaran dauk, Nia nakotu kedan lia nosi Kristus. Mais uluk, Nia la natudu dauk lia Kristus baa ema raiklaran. Oras neꞌe, foin Nia natudu. Hodi nunia, Kristus dadi matak-malirin bodik emi.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Tan Kristus Niakaan hahalok nia, emi bele diꞌa-diꞌak ho Naꞌi Maromak. Nia mak nalo Kristus moris nikar, nodi foti-nahaas Kristus, nebee emi bele fiar hodi haloon baa Nia.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Tan emi moris moos tuir hanorin loos tiꞌan, oras neꞌe emi musti harui aan atu hadomi tebe-tebes emikaan mamaluk makfiar sia. Hadomi sia hodi neon no laran, hodi dadomin nosi emikaan laran moon.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Oras neꞌe, emi hetan moris foun tiꞌan. Mais emi hetan lahoos hosi ina-ama mak atu mate iha raiklaran. Emi hetan hosi itakaan Ama iha laleꞌan mak la natene mate. Emi hetan tan emi simu Maromak Manfatin mak foo moris. Manfatin nia nafati toꞌo nima-nimak.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Hakerek Moon naꞌak,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Mais itakaan Naꞌin Manfatin,
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.