1 João 5
Tetun Alkitab (TET) vs NVI
1 Ema hotu-hotu mak fiar naꞌak, Yesus mak Kristus, sia dadi baa Naꞌi Maromak oan. Hanoin! Ema mak nadomi ama ida, ema nia nanis nadomi no ama nia niakaan oan sia.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Kalo ita hadomi Naꞌi Maromak hodi halo tuir Niakaan ukun, neꞌe naꞌak, ita moos hadomi Niakaan oan sia.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Kalo ita hadomi Naꞌi Maromak, ita halo tuir Niakaan ukun. Mais Niakaan ukun la todan.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 Ita mak dadi Naꞌi Maromak oan, bele hatoba beran aat raiklaran hotu-hotu, tan ita fiar baa Nia.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 See mak bele natoba beran aat raiklaran hotu-hotu nia? Nanis ema mak fiar naꞌak, Yesus mak Naꞌi Maromak Oan.
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Yesus tebe-tebes Kristus, Naꞌi Maromak Oan mak Nia solok mai iha raiklaran neꞌe. Baa oras Yesus atu nalaꞌo Niakaan serwisu, Yohanis sarani Nia nodi wee. Nosi ikus, Nia mate nodi naduar raan. Hodi nunia, ita hatene malorek haꞌak Yesus neꞌe, tebe-tebes Kristus. Lahoos ita hatene tan wee dei, mais ita moos hatene tan raan nia. Naꞌi Maromak Kmalar moos natebes nunia. No Naꞌi Maromak Kmalar nia, hanorin loos huun.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Noo lia tolu mak natebes naꞌak, Yesus tebe-tebes Kristus.
7 Há três que dão testemunho:
8 Ida, Naꞌi Maromak Kmalar Lulik duꞌuk. Rua, wee mak Yohanis nodi sarani Yesus. Tolu, Yesus raan mak nakduar. Lia boot tolu nia, natudu lia mesak nosi Yesus naꞌak, Nia tebe-tebes Kristus.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Kalo ita bele simu ema raiklaran dalen, saa tenik baa Naꞌi Maromak dalen. Nia nodi lia boot tolu nia atu katak naꞌak, Yesus tebe-tebes Kristus, Niakaan Oan mak Nia solok mai tiꞌan iha raiklaran neꞌe.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Kalo ema ida fiar baa Naꞌi Maromak Oan, neꞌe naꞌak, nia simu tiꞌan saa mak Naꞌi Maromak dale nosi Oan nia. Mais ema mak la fiar, ema nia nalo Naꞌi Maromak baa maktolek teen, tan nia la simu saa mak Naꞌi Maromak dale duꞌuk nosi Niakaan Oan naꞌak,
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 ema bele hetan moris loos toꞌo nima-nimak, surak fiar baa Oan.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Ema mak talin malu no Naꞌi Maromak Oan, sia atu netan moris nia. Mais ema mak la talin malu no Naꞌi Maromak Oan, sia la netan.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Haꞌu kakerek lia neꞌe sia bodik emi mak fiar baa Naꞌi Maromak Oan, nebee emi bele hatene, emi atu hetan moris toꞌo nima-nimak.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Ita bele haberan aan hamulak baa Naꞌi Maromak, tan ita hatene, kalo ita hamulak hodi husu sa-saa tuir Niakaan hakaran, Nia nanis rona.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Tan ita hatene Nia nanis rona saa mak ita husu, ita moos bele hatene, ita nanis simu saa mak ita husu nia.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Kalo emi haree maluk ida nalo sala, diꞌak liu, hamulak hodi husu nebee Naꞌi Maromak tulun nia netan moris. Haꞌu kdale neꞌe, nosi sala mak la nodi ema baa mate. Mais noo sala seluk mak nodi ema baa mate. Haꞌu la karuka emi hamulak, kalo noo sala oin nunia.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 Lia la diꞌak hotu-hotu mak ema nalo, Naꞌi Maromak sura nalo baa sala. Mais lahoos sala hotu-hotu mak nodi ema baa mate.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Ema mak talin malu no Naꞌi Maromak moris la nalo sala ona, tan Naꞌi Maromak Oan daka sia. Diabu ulun mak aꞌaat huun moos la bele natoba nola sia.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Ita hatene, ita neꞌe talin malu ho Naꞌi Maromak. Mais ita moos hatene, diabu ulun mak aꞌaat huun noo beran atu babilan ema hotu-hotu iha raiklaran.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Ita hatene, Naꞌi Maromak Oan mai atu nakroma itakaan neon, nebee ita bele hatene Maromak mak loos. Oras neꞌe ita bele kreꞌis ho Nia, tan ita kreꞌis ho Oan, Yesus Kristus. Yesus Kristus moos Maromak mak loos. Nia mak foo moris nima-nimak baa ita.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Oa sia! Daka diꞌa-diꞌak emikaan moris. Keta toꞌo emi hanaꞌi baa lia kaleꞌuk mak seluk Naꞌi Maromak iha emikaan neon.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.