1 João 4
Tetun Alkitab (TET) vs NAA
1 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Oras neꞌe, ema manorik kaleꞌuk waꞌin laꞌo lema raiklaran neꞌe. Sia beꞌur ema naꞌak, sia Maromak makoꞌan mak nodi mamenon nosi Nia. Mais sintidu! Kalo ema ida dale naꞌak, nia nodi lia mamenon nosi Naꞌi Maromak, keta simu nunia dei. Musti tetu no leno diꞌa-diꞌak atu hatene niakaan dalen nia, mai nosi Naꞌi Maromak ka, lale.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Ita bele tetu niakaan dalen nuneꞌe: Naꞌi Maromak nameno kedan hori uluk atu solok Oan mai raiklaran neꞌe. Kalo ema mak nodi mamenon katak naꞌak, Yesus Kristus tebe-tebes Naꞌi Maromak Oan mak dadi ema raiklaran nuꞌu ita, niakaan mamenon nia nanis mai nosi Naꞌi Maromak.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Kalo ema nia la simu Yesus nunia, niakaan mamenon nia la mai nosi Naꞌi Maromak, mais mai nosi funu mak sakar Kristus. Emi rona tiꞌan haꞌak, funu mak sakar Kristus atu mosu mai iha raiklaran. Tuir loos, funu nunia iha tiꞌan.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Lia nuneꞌe, oa sia! Emi neꞌe, Naꞌi Maromak eman no Niakaan Kmalar moris iha emikaan neon. Tan Niakaan beran makaꞌas liu raiklaran beran hotu-hotu, emi bele hatoba hola ema mak sakar Nia.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Manorik kaleꞌuk sia mai nosi raiklaran. Siakaan dalen tuir raiklaran beer. Etuk, ema mak moris tuir raiklaran beer nakara nanono baa siakaan hanorin kaleꞌuk nia.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Mais ita neꞌe, Naꞌi Maromak eman. Ema mak talin malu no Naꞌi Maromak, sia nanono baa ita. Mais ema mak la talin malu no Naꞌi Maromak, sia la nanono baa ita. Hodi nunia, ita bele hatene lia nabee mak mai nosi hanorin loos huun, no lia nabee mak mai nosi hanorin kaleꞌuk huun.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Ita musti hadomi malu, tan dadomin mai nosi Naꞌi Maromak. Ema hotu-hotu mak nadomi malu, sia mak Naꞌi Maromak oan. Sia moos kreꞌis no Naꞌi Maromak.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mais ema mak la nadomi malu, sia la talin malu no Naꞌi Maromak, tan Nia dadomin huun.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Naꞌi Maromak natudu dadomin baa ita nuneꞌe: Nia solok Niakaan Oa Mane mesak mai raiklaran neꞌe, atu loke dalan bodik ita, nebee ita bele moris ho Nia toꞌo nima-nimak.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Tebes! Dadomin kabaas nahabut baa Naꞌi Maromak. Dadomin kabaas, lahoos itakaan dadomin baa Naꞌi Maromak, mais Niakaan dadomin baa ita, tan Nia latan Oan mate, dadi baa sera atu selu nola ita. Hodi nunia, Nia kasu mohu itakaan salan, nebee ita bele diꞌak hikar ho Nia.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Tan Naꞌi Maromak nadomi ita liu resik nunia, ita moos musti hadomi malu.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 La noo ema ida kois mak naree lo-loren Naꞌi Maromak. Mais kalo ita hadomi malu, neꞌe naꞌak, Naꞌi Maromak namutuk no ita. Niakaan dadomin moos hetak tuꞌan iha itakaan moris, toꞌo dadi dadomin kabaas.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Naꞌi Maromak natuun Niakaan Kmalar baa ita. Tan lia nia, ita bele hatene ita talin malu ho Nia. Nia moos talin malu no ita.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Haꞌu ko haꞌukaan maluk sia haree duꞌuk tiꞌan Naꞌi Maromak Oan. Hotu ami katak baa ema hotu-hotu haꞌak, Ama Maromak solok tiꞌan Oan atu sori ema raiklaran nosi sala.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ema hotu-hotu mak simu naꞌak, Yesus mak Naꞌi Maromak Oan, sia talin malu no Naꞌi Maromak. Naꞌi Maromak moos talin malu no sia.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Ita hatene haꞌak, Naꞌi Maromak nadomi ita liu resik. Tan lia nia, ita moos bele fiar haꞌak, Nia atu nadomi ita toꞌo nima-nimak.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Kalo ita talin malu ho Nia nunia, itakaan dadomin dadi dadomin kabaas. Nosi ikus, baa oras rai falu fila, Naꞌi Maromak tetu ema hotu-hotu moris, ita lalika hataꞌuk hariik iha Niakaan oin, tan ita dadi hanesan Kristus tiꞌan baa oras Nia moris iha raiklaran neꞌe.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Kalo ita hadomi malu hodi dadomin kabaas, ita la hataꞌuk ona, tan taꞌuk hotu-hotu iha itakaan neon laran lakon tiꞌan. Mais ema mak la natene dadomin kabaas, sia noran susar tan nataꞌuk Naꞌi Maromak atu kastikar sia.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Ita hadomi malu, tan Naꞌi Maromak nadomi uluk ita.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Kalo ema ida dale naꞌak, “Haꞌu kadomi Naꞌi Maromak,” mais ema nia sei hirus maluk, nia dale tolek. Kalo ema la nadomi maluk mak iha oin duꞌuk, oin nunabee nia bele nadomi Naꞌi Maromak mak nia sei la naree dauk? La bele!
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Naꞌi Maromak duꞌuk natuun ukun naꞌak, ita keta hadomi Nia dei, mais ita moos musti hadomi mamaluk.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.