1 Coríntios 5

Tetun Alkitab (TET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Haꞌu krona emi ida nalo lia kfoꞌer. Ema nia niakaan aꞌaat liu tan ema mak la natene Maromak, tan nia nalo foꞌer nikar no aman feen.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Masik nunia moos, emi sei loko aan no la horan moe! Tuir loos, emi musti moe aan hodi lelen lakon ema oin nunia.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Masik ita dook baa malu, haꞌukaan neon namutuk no emi. Haꞌu kakotu kedan musti taa ukun baa ema aat nia.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Haꞌu koo beran kakotu lia nunia, tan haꞌu neꞌe, Naꞌi Yesus klosan. Haꞌu kakara nebee emi libur malu, hakotu lia nia hodi itakaan Naꞌin naran. Haꞌukaan neon tuir namutuk bele no emi.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Hotu latan ema nia baa diabu ulun, nebee kleu-leur nia duꞌuk soe lakon aꞌaat nia. Hodi nunia, baa oras itakaan Naꞌin namaan aan mai nikar, Nia bele sori nola ema nia.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Keta toꞌo emi loko aan. Keta haluꞌa haꞌak, tua teen oan ida dei bele nasaꞌe tubi tomak boot ida. Ema hahalok aat nia, hanesan tua teen nia. Kalo habusik nalo aat bei-beik iha emikaan leet, nia kahur nola mamaluk sarani seluk sia toꞌo tuir nalo aat!
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Tan lia nia, emi musti lelen lakon ema aat nia, foin emi bele moris moos hikar. Ema Yahudi uluk aan noꞌo bibi malae oan sala lalek, nalo baa sera Paska atu nodi namoos aan. Nosi ikus, ema noꞌo Kristus, Ema Moon nia. Nia moos dadi baa sera atu namoos itakaan neon.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Uluk, ema Yahudi naa tubi bakae mak tua teen lalek atu nadahur Paska. Oras neꞌe, ita nuꞌu tubi nia. Ita musti daka aan, nebee keta halo lia aat, no keta halo ema seluk laran moras. Ita musti dale loos. Hodi nunia, ema naree itakaan lalaꞌok hotu-hotu, tuir itakaan laran diꞌak.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Uluk, haꞌu kakerek tiꞌan kaꞌak, “Keta kahur ho ema mak nakur biti-kluni no ema mak nalo lia kfoꞌer.”
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Mais haꞌukaan hakara nia, keta kahur ho ema sarani mak nalo sala nunia. Lahoos keta kahur ho ema mak la fiar baa Naꞌi Maromak, hanesan ema rotus teen, ema tolek teen mak beꞌur nola ema siakaan naha, no ema mak loꞌu-sudur baa aiꞌoi lulik. Tan kalo emi halo nunia, emi musti hakfaꞌek aan hosi ema hotu-hotu iha raiklaran neꞌe.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Haꞌukaan hakara nuneꞌe: keta kahur ho ema mak naꞌak, “Haꞌu neꞌe, ema sarani.” Mais tuir loos, ema nia nalo sala nuꞌu nakur biti-kluni, rotus teen, loꞌu-sudur baa aiꞌoi lulik, nahaat ema naran, lanuk todan, no tolek atu nola ema niakaan naha. Keta kahur ho ema oin nunia sia. Tuur haa ho sia moos, keta!
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 Emi musti tetu emikaan maluk sarani mak nalo sala nia. Haꞌu la koo beran atu tetu ema mak la fiar baa Naꞌi Maromak,
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 tan Naꞌi Maromak duꞌuk mak atu tetu sia. Mais keta haluꞌa Hakerek Moon naꞌak, “Kalo ema ida iha emikaan klaran nalo sala, musti lelen lakon nia!”
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.