1 Coríntios 4
Tetun Alkitab (TET) vs NAA
1 Dadi, emi musti halo baa ami nuneꞌe: keta mose ami, tan ami neꞌe, Kristus ain-liman dei. Naꞌi Maromak fiar ami atu daka diꞌa-diꞌak Niakaan lia mak uluk sei lia subar.
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Ema mak serwisu bodik naꞌin, musti serwisu tuir naꞌin hakaran,
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 tan naꞌin mak tetu niakaan serwisu, lahoos ema seluk. Dadi, kalo emi hakara tetu haꞌukaan serwisu, neꞌe loos emi. Nunia moos kalo ema seluk nakara tetu haꞌukaan serwisu, haꞌu la ktitu. Haꞌu la ktetu haꞌukaan serwisu duꞌuk.
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 Masik haꞌu duꞌuk koran haꞌu kserwisu loos tiꞌan, sei la nanis dauk nunia. Tan Naꞌi Yesus Kristus duꞌuk mak tetu haꞌukaan serwisu.
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Tan lia nia, emi keta halo aan nuꞌu ema makotu lia atu tetu ema lian. Hein toꞌo itakaan Naꞌin namaan aan mai nikar lai, foin Nia keke nalore lia hotu-hotu. Nia atu nalore lia aat oi-oik mak ema subar iha makukun. Nia moos nalore lia hotu-hotu mak ema naneo iha neon laran. Foin, Naꞌi Maromak mose ema mak nalo lia diꞌak sia.
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Mamaluk sia! Haꞌukaan dalen neꞌe, kona baa haꞌu ko mau Apolos. Haꞌu kfoo knaninuk kosi ami rua kodi kanorin emi nosi lia ida nuneꞌe: Halo tuir lia mak hakerek iha Hakerek Moon laran dei. Keta tuir seluk. Kalo emi halo nunia, emi la boi oin hodi hasaꞌek ida no haraik ida, tan ami rua manesak.
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 Nunabee? Emi hafolin aan liu ema makfiar seluk sia ka? Keta! Hotu-hotu mak emi simu, emi hetan hosi Naꞌi Maromak. Dadi tan saa emi loko aan nuꞌu emi duꞌuk mak harui aan hola?
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 Emi halo aan nuꞌu lia hotu-hotu mak emi hetan nia, emi mak buka duꞌuk. Nuꞌu la noo saa ida mak Naꞌi Maromak foo baa emi. Nuꞌu emi hoo folin boot tiꞌan hanesan naꞌi boot iha Naꞌi Maromak oin, mais ami Kristus klosan folin lalek. Mais arumak emi dadi naꞌi tebes, ami bele kaer ukun bele-bele ho emi ka?
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 Isin ida-idak haꞌu koran ahan Naꞌi Maromak nalo ami mak Kristus klosan hanesan ema folin lalek. Ami nuꞌu ema bui mak nein simu ukun mate. Ema hotu-hotu iha raiklaran neꞌe, no Naꞌi Maromak Niakaan makbukar laleꞌan sia moos, nobun nodi naleꞌuk ami.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Mais, emi lale. Emi makaꞌas liu ami! Emi halo aan matenek lia Kristus tiꞌan. Mais ema naraik ami naꞌak, momok basuk, tan ami serwisu bodik Kristus. Sia nafoli emi biit basuk, mais ami, lale. Sia foti-nahaas emi, mais la nakneter ami kois. Nunia tebes!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 Toꞌo oras neꞌe moos, ami horan salaen no hanroo. Amikaan tais moos, aat hotu. Ema taꞌe nakdiuk ami. Ami dadi ema tablaun mak la noo uma.
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 Ami serwisu kole tiꞌan hodi liman duꞌuk. Kalo ema dale ami oi-oik, ami hataa loos haꞌak, “Ami haloon nebee Naꞌi Maromak nalo lia diꞌak sia bodik emi.” Kalo ema nasusar ami, ami boi haterus aan dei.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 Kalo ema dale nahaat amikaan naran, ami boi hataa hodi dale kabaas dei. Masik nunia moos, ema sei nalo ami nuꞌu krehut.
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Haꞌu kakerek lia neꞌe sia, lahoos atu kodi kamoe emi. Mais atu kanorin emi, tan kadomi emi hanesan haꞌukaan oan duꞌuk. Etuk, haꞌu katak baa emi, nebee emi fila hikar mai dalan loos.
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 Masik ema rihun-rihun bele nanorin dalan Kristus baa emi moos, haꞌu kmesan mak emikaan ama, tan haꞌu neꞌe, ema uluk fohon mak nanorin Kristus Niakaan Lia Diꞌak baa emi, toꞌo emi fiar baa Nia.
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 Tan lia nia, haꞌu kusu nebee emi tuir diꞌa-diꞌak haꞌukaan knaninuk.
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 Tan haꞌu kakara nunia, haꞌu ksolok tiꞌan Timotius baa emi. Haꞌu kdodan nia hanesan haꞌukaan oan duꞌuk. Haꞌu kfiar nia, tan nia talin aan no itakaan Naꞌin. Nia bele tulun emi nodi nalore haꞌukaan moris dalan mak talin malu no Yesus Kristus. Lia neꞌe mak haꞌu kanorin baa hutun sarani sia iha fatin hotu-hotu.
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Emi balu loko aan tan haneo haꞌak, haꞌu la kaksakar aan kmai tenik kota Korintus.
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Mais kalo itakaan Naꞌin nakara, la kleur ona haꞌu kmai. Foin haꞌu katene sia atu nalo saa. Sia ibun boot loos dei ka, sia noo beran tebes.
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 Naꞌi Maromak, Naꞌi mak noo beran. Niakaan renu keta ibun boot dei, mais musti natudu Naꞌi Maromak beran iha siakaan moris.
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Nunabee? Haꞌu kmai, haꞌu kdale makaꞌas kodi ktonan emi ka? Haꞌu kmai, katudu dodan no laran diꞌak baa emi?
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.