1 Coríntios 3

Tetun Alkitab (TET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mamaluk sia! Oras haꞌu ksei kamutuk ko emi, emi hanesan ema mak sei la kreꞌis dauk baa Maromak Kmalar. Emi sei moris tuir raiklaran beer. Haꞌu la kbele kanorin emi hanesan kanorin ema matas, tan emi sei nuꞌu lawarik oan.
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 Haꞌu kanorin lia kmaan dei baa emi, tan emi sei la bele simu lia todan dauk, nuꞌu lawarik mak sei la bele naa naꞌan dauk. Tuir loos, emi musti biit tiꞌan, nuꞌu ema matas mak naa naꞌan ona. Mais emi nuꞌu kau mea oan mak sei nemu susu.
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 Emi sei moris tuir emikaan hakara duꞌuk. Kalo ema liu emi, emi hirus hodi toe oi-oik! Malolok tiꞌan emi neꞌe, ema mak tuir raiklaran beer.
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 Emi balu haꞌak, “Haꞌu neꞌe, Paulus eman.” Balu tenik naꞌak, “Haꞌu neꞌe, Apolos eman.” Sura emi dale nunia, emi hatudu duꞌuk haꞌak, emi tuir tebes raiklaran beer.
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 Tuir loos, Apolos nia see? Haꞌu, Paulus neꞌe moos see? Ami rua dadi ema ain-liman loos dei. Ami mak hatudu dalan nebee emi bele fiar baa Kristus. Apolos nalaꞌo serwisu tuir Naꞌin ukun. Haꞌu moos nunia!
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 Haꞌu mak katak uluk lia Kristus baa emi, nuꞌu kuda fini. Hotu Apolos mai nanorin emi, nuꞌu tolo fini nia. Mais Naꞌi Maromak mak nalo fini nia tubu toꞌo boot.
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 Ema mak kuda fini no ema mak tolo fini, la noo folin. Ida mesan mak noo folin. Neꞌe mak, Naꞌi Maromak. Tan Nia mak nalo fini tubu no moris toꞌo boot.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 Ema mak kuda no ema mak tolo, sia rua serwisu bele-bele. Nanis Naꞌin atu selu baa ema hotu-hotu mak nalaꞌo Niakaan serwisu.
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 — ausente —
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 Nia natudu laran diꞌak baa haꞌu, nalo haꞌu dadi nuꞌu badaen ulun. Nia moos tulun haꞌu, nebee kanorin uluk lia tatuur baa emi, hanesan kariik uma tatuur. Hotu, ema seluk mai nanorin tuꞌan baa emi, hanesan nariik uma baa tatuur nia leten. Badaen ida-idak musti serwisu diꞌa-diꞌak atu nariik tuir loos.
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 Lia tatuur neꞌe, mak Yesus Kristus. Naꞌi Maromak rai tiꞌan lia tatuur neꞌe baa emikaan neon. Tan lia nia, ema seluk la bele rai tatuur seluk baa emikaan neon.
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 Badaen sia nariik uma baa uma tatuur leten nodi uma ruin oi-oik. Balu nodi uma ruin mak noo folin, nuꞌu mean, mutin, no fatuk maksinak. Balu tenik nodi uma ruin folin lalek, nuꞌu ai, au no bebak.
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 Mais nosi ikus, badaen ida-idak niakaan serwisu isin atu naksain toꞌo ema hotu-hotu bele natene niakaan serwisu nia, diꞌak ka, lale. Baa oras nia, Naꞌi Maromak atu sukat badaen ida-idak niakaan serwisu, nuꞌu nodi haꞌi sunu, atu natene serwisu nia sei nafati ka, lale.
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 Kalo Naꞌi Maromak sukat nodi haꞌi, hotu uma ruin sei nafati, Naꞌi Maromak atu foo saseban baa badaen nia iha laleꞌan.
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 Mais kalo uma ruin namotuk mohu, Naꞌi Maromak la foo saseban baa badaen nia. Badaen nia sei netan moris, mais la simu saseban sa-saa. Sia nuꞌu ema ida mak haꞌi naa uman, toꞌo sasoin hotu-hotu namotuk mohu. Nia kreꞌis mate, foin nalai sai.
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 Emi moos hanesan uma hamulak bodik Maromak, tan Niakaan Kmalar nabesi aan iha emikaan leet. Emi hatene tebes ka?
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Kalo ema ida nahaat Naꞌi Maromak uman nia, sintidu! Keta toꞌo ikus, Naꞌi Maromak moos nahaat ema nia! Naꞌi Maromak Niakaan hein fatik musti moos. Tan lia nia, emi musti moris moos, tan emi dadi baa Niakaan hein fatin.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 Keta beꞌur aan! Kalo ema ida nafolin aan naꞌak nia matenek toꞌo natene lia hotu-hotu tuir matenek raiklaran oras neꞌe, neꞌe naꞌak, ema nia la natene kois saa ida. Mais kalo ema ida noran la natene kois sa-saa, foin bele dadi matenek.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 Naꞌi Maromak nafoli ema raiklaran siakaan matenek naꞌak, momok dei. Hakerek Moon naꞌak:
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 Hakerek tenik naꞌak,
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 — ausente —
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 — ausente —
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 Emi duꞌuk, Kristus Niakaan. No Kristus, Naꞌi Maromak Niakaan.
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.