1 Coríntios 2
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Mamaluk sia! Uluk, oras haꞌu kmai baa emi, haꞌu kanorin kodi katak kalore Naꞌi Maromak Niakaan lia subar mak uluk ema raiklaran sei la natene dauk. Mais haꞌu la kodi haꞌukaan dalen nia atu kamina aan. Haꞌu moos la kodi katudu matenek duꞌuk.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Oras nia haꞌu kanorin emi kodi lia ida dei, neꞌe mak, lia Yesus Kristus. Naꞌi Maromak solok Nia mai tiꞌan, mais ema nedi noꞌo Nia baa ai karuus. Haꞌu katene loos lia neꞌe dei.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Oras haꞌu kanorin emi, koran la kbele, toꞌo kataꞌuk no kiki.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Haꞌu kanorin emi hodi lia fuan loron-loron dei. Haꞌu la kodi lia fuan oi-oik atu kamaus emi. Oras nia, Kmalar Lulik mak babilan haꞌu. Niakaan beran moos tuun baa haꞌu.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Hodi nunia, emi fiar baa Kristus, lahoos tan rona baa ema raiklaran matenek, mais tan Naꞌi Maromak duꞌuk natudu Niakaan beran baa emi.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Masik ami hanorin emi hodi dalan nunia, baa oras ami dale baa ema mak fiar biit tiꞌan sia, ami hanorin hodi lia matenek. Mais lahoos matenek nosi raiklaran no makaer ukun sia. Tan sia la oras lakon mohu.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Ami hanorin hodi matenek nosi Naꞌi Maromak. Uluk, lia nia sei subar. Mais oras neꞌe, Naꞌi Maromak nakotu tiꞌan atu nalore baa ita, tan hori uluk aan, Nia nakotu kedan naꞌak, ita moos simu fafaꞌek hosi Niakaan makaꞌas.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Makaer ukun oras neꞌe sia la natene Naꞌi Maromak Niakaan matenek. Kalo sia natene, nanis sia la nedi noꞌo itakaan Naꞌin makaꞌas nia baa ai karuus.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Iha Hakerek Moon, noo hakerek nosi Naꞌi Maromak Niakaan matenek mak uluk sei lia subar naꞌak,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Tebes. Uluk, ema la natene lia nia sia, mais oras neꞌe Naꞌi Maromak nodi Niakaan Kmalar nalore tiꞌan baa ita.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Tebes! See mak natene fukur ema ida neon laran? Ema nia mesan. Nunia moos Naꞌi Maromak Kmalar natene fukur Naꞌi Maromak neon laran.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Naꞌi Maromak foo Niakaan Kmalar nia baa ita tiꞌan. Etuk ita la moris tuir raiklaran ona. Tan Niakaan Kmalar moris iha itakaan neon, ita bele hatene lia diꞌak hotu-hotu mak Naꞌi Maromak nalo bodik ita.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Naꞌi Maromak Kmalar nalore tiꞌan lia nia sia baa ami, hotu ami hanorin hatutan baa emi. Lia nia sia la mai nosi matenek raiklaran. Mais mai nosi Naꞌi Maromak Kmalar, bodik ema mak talin aan no Nia.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Ema mak la talin aan no Nia, sia la simu amikaan dalen. Sia naꞌak, “Dalen nia la tama baa kakutak!” Mais tuir loos, sia duꞌuk la natene lia nia sia, tan la talin aan ho Naꞌi Maromak Kmalar.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Ema musti talin aan no Naꞌi Maromak Kmalar lai, foin bele natene lia nia sia. Ema seluk sia nanis benar, tan la bele natene itakaan neon.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Atu bele nunabee? Hakerek Moon naꞌak:
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.