1 Coríntios 13

Tetun Alkitab (TET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masik ita simu babelen atu dale hodi ema raiklaran lian hotu-hotu no makbukar laleꞌan lian moos, mais ita la hadomi ema seluk, itakaan babelen nia la noo folin. Itakaan dale nia mamuk, hanesan tala lian no ton lian mak la noo isin.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Masik ita simu babelen atu dadi Maromak makoꞌan hodi hatoꞌo Niakaan mamenon, mais ita la hadomi ema seluk, itakaan babelen nia la noo folin. Masik ita simu matenek toꞌo hatene lia subar hotu-hotu no lia seluk hotu-hotu moos, mais ita la hadomi ema seluk, itakaan matenek nia la noo folin. Masik ita fiar biit baa Naꞌi Maromak toꞌo bele lori foho sia moos, mais ita la hadomi ema seluk, itakaan fiar nia la noo folin.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Masik ita faꞌan mohu itakaan sasoin, hotu faꞌe osan hotu-hotu hodi hahaan ema mukit sia moos, mais ita la hadomi ema seluk, itakaan hahalok nia la noo folin. Masik ita latan itakaan isin lolon dadi baa sera toꞌo mate moos, mais ita la hadomi ema seluk, itakaan moris nia la noo folin. Ita la bele foti aan kedan, tan butan dei.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Ita hadomi ema seluk, neꞌe naꞌak, ita halo lia kabaas bodik sia.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Ita foo kneter.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Ita la simu hahalok kliꞌis,
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Masik ema nalo ita nunabee moos, ita simu hodi hadomi sia.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Tan lia dadomin mak nafati nohuun.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Oras neꞌe, itakaan matenek oan ida dei. Itakaan babelen atu hatoꞌo Naꞌi Maromak mamenon moos oan ida dei.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Nosi ikus, oras Naꞌi Maromak natetu hotu-hotu, lia mak kiꞌik oan nunia, la noo folin ona.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Haꞌu katete nuneꞌe: oras haꞌu ksei lawarik oan, haꞌu kaneo ahan lawarik oan. Haꞌu moos dale ahan lawarik oan. Mais oras neꞌe, haꞌu kdadi matas tiꞌan. Etuk, haꞌu la kalo aan ahan lawarik oan tenik.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Haꞌu katete seluk tenik nuneꞌe: oras neꞌe, ita ahan ema mak haree hodi lalenok kadoor, tan saa mak ita haree sei la malorek dauk. Mais kleu-leur, hotu-hotu atu dadi malorek, toꞌo ita haree hanesan haree besik oin. Oras neꞌe, saa mak haꞌu katene, oan ida dei. Mais kleu-leur, haꞌu kbele katene mohu, hanesan Naꞌi Maromak moos natene mohu haꞌu.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Oras neꞌe, noo lia oik tolu mak nafati nohuun. Lia nia sia mak neꞌe:
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.