Salmos 69

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 దేవా, నా కష్టాలన్నిటి నుండీ నన్ను రక్షించుము.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 నిలబడి ఉండుటకు ఏదీ లేదు.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 సహాయం కోసం పిలిచి పిలిచి నేను బలహీనుడనౌతున్నాను.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 నా తలపైగల వెంట్రుకల కంటే ఎక్కువ మంది శత్రువులు నాకున్నారు.
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 దేవా, నేను ఏ తప్పు చేయలేదని నీకు తెలుసు.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 నా దేవా, సర్వశక్తిమంతుడవైన యెహోవా, నా మూలంగా నీ అనుచరులను సిగ్గుపడనియ్యకుము.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 నా ముఖం సిగ్గుతో నిండి ఉంది.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 నా సోదరులు నన్ను పరాయి వానిలా చూస్తారు.
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 నీ ఆలయాన్ని గూర్చిన నా ఉత్సాహము నన్ను దహించుచున్నది.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 నేను ఉపవాసం ఉండి ఏడుస్తున్నాను.
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 నా విచారాన్ని చూపించేందుకు నేను మోటుబట్టలు ధరిస్తున్నాను.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 బహిరంగ స్థలాల్లో వారు నన్ను గూర్చి మాట్లాడుకొంటున్నారు.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 నా మట్టుకైతే యెహోవా, ఇదే నీకు నా ప్రార్థన.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 బురదలో నుండి నన్ను పైకిలాగుము.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 అలలు నన్ను ముంచివేయనీయకుము.
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 యెహోవా, నీ ప్రేమ మంచిది. నీ ప్రేమ అంతటితో నాకు జవాబు ఇమ్ము.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 నీ సేవకునికి విముఖుడవు కావద్దు.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 వచ్చి నా ఆత్మను రక్షించుము.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 నా అవమానం నీకు తెలుసు.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 సిగ్గు నన్ను కృంగదీసింది.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 వారు నాకు భోజనం కాదు విషం పెట్టారు.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 వారి బల్లల మీద భోజన పానాలు పుష్కలంగా ఉన్నాయి.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 వారి కన్నులకు చీకటి కలిగి చూడలేక పోదురు గాక! వారి నడుములు ఎడతెగకుండా వణుకునట్లు చేయుము.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 నీ కోపమును వారిపై కుమ్మరించుము.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 వారి కుటుంబాలు, ఇండ్లు
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 నీవు వారిని శిక్షించుము. వారు పారిపోతారు.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 వారు చేసిన చెడ్డ పనులకు గాను వారిని శిక్షించుము.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 జీవ గ్రంథంలో నుండి వారి పేర్లు తుడిచివేయుము.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 నేను విచారంగాను, బాధతోను ఉన్నాను.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 దేవుని నామమును కీర్తనతో నేను స్తుతిస్తాను.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 ఆబోతును వధించుట, జంతువునంతటిని బలి అర్పించుటకంటె ఇది ఉత్తమము.
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 పేద ప్రజలారా మీరు దేవుని ఆరాధించుటకు వచ్చారు.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 నిరుపేదల, నిస్సహాయ ప్రజల ప్రార్థన యెహోవా ఆలకిస్తాడు.
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 ఆకాశమా, భూమీ, సముద్రమా,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 యెహోవా సీయోనును రక్షిస్తాడు.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 ఆయన సేవకుల సంతతివారు ఆ దేశాన్ని పొందుతారు.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.