Salmos 50

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 దేవాది దేవుడు యెహోవా మాట్లాడాడు.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 సీయోను నుండి దేవుడు ప్రకాశిస్తున్నాడు. ఆ పట్టణపు అందము పరిపూర్ణమైనది.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 మన దేవుడు వస్తున్నాడు, ఆయన మౌనంగా ఉండడు.
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 తన ప్రజలకు తీర్పు చెప్పుటకు పైన ఆకాశాన్ని,
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 “నా అనుచరులను నా చుట్టూరా చేర్చండి.
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 అప్పుడు ఆకాశాలు ఆయన న్యాయాన్ని చెప్పాయి.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 దేవుడు చెబతున్నాడు: “నా ప్రజలారా, నా మాట వినండి.
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 నేను మీ బలుల విషయంలో మిమ్ములను సరిచేయటంలేదు. గద్దించటంలేదు.
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 మీ ఇంటినుండి యెద్దులను తీసుకోను.
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 ఆ జంతువులు నాకు అవసరం లేదు. అరణ్యంలో ఉన్న జంతువులన్నీ ఇది వరకే నా సొంతం.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 కొండల్లో వుండే ప్రతి పక్షి నాకు తెలుసు.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 నాకు ఆకలి వేయదు! నాకు ఆకలిగా ఉంటే ఆహారం కోసం నేను మిమ్మల్ని అడగాల్సిన అవసరం లేదు
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 నేను ఎద్దుల మాంసం తినను. నేను మేకల రక్తం తాగను.”
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 దేవునికి కృతజ్ఞతార్పణలను ఇవ్వండి. మహోన్నతుడైన దేవునికి మీ మొక్కుబడిని చెల్లించండి,
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 “ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా మీకు కష్టాలు వచ్చినప్పుడు నన్ను ప్రార్థించండి!
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 దుర్మార్గులతో దేవుడు చెబతున్నాడు,
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 కనుక నేను మిమ్మల్ని సరిదిద్దినప్పుడు దానిని మీరు ద్వేషిస్తారు.
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 మీరు ఒక దొంగను చూస్తారు, వానితో చేయి కలపడానికి పరుగెడుతారు.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 మీరు చెడు సంగతులు చెబతారు, అబద్ధాలు పలుకుతారు.
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 మీరు మీ సహోదరుని గూర్చి ఎడతెగక చెడ్డ సంగతులు చెబతారు.
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 మీరు ఈ చెడ్డ విషయాలు చేసారు. నేను మౌనంగా ఉండిపోయాను
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 నేను మిమ్ములను చీల్చివేయకముందే,
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 ఒక వ్యక్తి కృతజ్ఞతా అర్పణను చెల్లిస్తే, అప్పుడు అతడు నన్ను గౌరవిస్తాడు.
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.