Salmos 103

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 నా ప్రాణమా! యెహోవాను స్తుతించుము.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 నా ప్రాణమా, యెహోవాను స్తుతించుము.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 మనం చేసిన పాపాలన్నింటినీ దేవుడు క్షమిస్తున్నాడు.
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 దేవుడు మన ప్రాణాన్ని సమాధి నుండి రక్షిస్తున్నాడు.
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 దేవుడు మనకు విస్తారమైన మంచి వస్తువులు ఇస్తున్నాడు.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 యెహోవా న్యాయం కలవాడు.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 దేవుడు తన న్యాయ చట్టాలను మోషేకు నేర్పాడు.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 యెహోవా జాలిగలవాడు, దయగలవాడు.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 యెహోవా ఎల్లప్పుడూ విమర్శించడు.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 మనం దేవునికి విరోధంగా పాపం చేశాం.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 భూమిపైన ఆకాశం ఎంత ఎత్తుగా ఉన్నదో అంత ఎత్తుగా
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 పడమటినుండి తూర్పు దూరంగా ఉన్నట్లు
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 తండ్రి తన పిల్లల యెడల దయగా ఉంటాడు.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 మనల్ని గూర్చి దేవునికి అంతా తెలుసు.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 మన జీవితాలు కొద్దికాలమని దేవునికి తెలుసు.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 ఆ పువ్వు త్వరగా పెరుగుతుంది. ఆ తరువాత వేడిగాలి వీస్తుంది; పువ్వు వాడి పోతుంది.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 కాని యెహోవా ప్రేమ శాశ్వతంగా ఉంటుంది.
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 దేవుని ఒడంబడికకు విధేయులయ్యేవారికి ఆయన మంచివాడు.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 దేవుని సింహాసనం పరలోకంలో ఉంది.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 దేవదూతలారా, యెహోవాను స్తుతించండి
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 యెహోవా సర్వసైన్యములారా, ఆయనను స్తుతించండి.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 అన్ని చోట్లా అన్నింటినీ యెహోవా చేశాడు. అన్నిచోట్లా సమస్తాన్నీ దేవుడు పాలిస్తాడు.
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.