Jó 6

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 — ausente —
2 Oh! Se a minha dor fosse minuciosamente pesada, e a minha calamidade juntamente se pusesse na balança!
3 సముద్రాల ఇసుక కంటె నా దుఃఖం ఎక్కువ బరువయిందని నీవు గ్రహిస్తావు!
3 Pois agora seria mais pesada do que a areia dos mares; portanto minhas palavras são engolidas.
4 సర్వశక్రిమంతుడైన దేవుని బాణాలు నాలో ఉన్నాయి.
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o meu espírito suga o seu veneno, os terrores de Deus se posicionam contra mim.
5 (ఏ చెడుగూ జరగనప్పుడు మాటలాడడం సులభం) అడవి గాడిద తినేందుకు గడ్డి ఉంటే అదేమి గొడవ చెయ్యదు.
5 Acaso o jumento selvagem zurra quando come grama? Ou abaixa-se o boi sobre seu feno?
6 రుచిలేని భోజనం ఉప్పు లేకుండా తినగలమా?
6 Pode aquilo que é insípido ser comido sem sal? Ou há algum gosto na clara do ovo?
7 (ఇప్పుడు నీ మాటలు వీటివలెనే ఉన్నాయి) దానిని నేను ముట్టుకో వటానికి గూడా ఒప్పుకోను;
7 As coisas que minha alma se recusou a tocar são como meu alimento nauseabundo.
8 “నేను అడిగింది నాకు దొరకాలని కోరుకుంటాను.
8 Oh, se eu pudesse ter meu pedido, e se Deus me concedesse a coisa pela qual anseio!
9 దేవుడు నన్ను చితకగొట్టేందుకు ఇష్టపడి,
9 Que satisfizesse a Deus me destruir; que ele soltasse a sua mão, e me cortasse fora!
10 ఆయన నన్ను చంపివేస్తే, ఒక్క విషయంలో నేను ఆదరణ పొందుతాను.
10 Então eu ainda teria consolo; sim, eu me endureceria na dor; que ele não me poupe, porque eu não escondi as palavras daquele que é Santo.
11 “నా బలం క్షిణించిపోయింది, గనుక నేను ఇంకా బతుకుతాను అనే ఆశాకిరణం నాకు లేదు.
11 Qual é a minha força, para que eu devesse ter esperança? E qual é o meu fim, para que eu devesse prolongar minha vida?
12 బండలాంటి బలం నాకు లేదు.
12 É a minha força a força das pedras? Ou é a minha carne de bronze?
13 ఇప్పుడు నాకు నేను సహాయం చేసుకొనే శక్తినాకు లేదు.
13 Não está a minha ajuda em mim? Foi a sabedoria levada para longe de mim?
14 “ఒక మనిషి కష్టాల్లో ఉంటే, అతని స్నేహితులు అతని మీద దయ చూపాలి.
14 Ao que está aflito, a compaixão deve ser mostrada por seu amigo; ainda que ele abandone o temor do Todo-Poderoso.
15 కానీ, నా సోదరులారా, మీరు నమ్మకస్థులు కారు. నేను మీ మీద ఆధారపడలేదు.
15 Meus irmãos me trataram enganosamente como um ribeiro, e como a corrente dos ribeiros eles passam distante;
16 మంచు గడ్డలు కరిగిపోయే హిమం అడ్డుకొన్నప్పుడు పొంగి ప్రవహించే కాలువల్లా ఉన్నారు మీరు.
16 que são escurecidos pela razão do gelo, e onde se esconde a neve;
17 కానీ ఆ కాలువలు ఎండిపోయిన వేళ ప్రవహించవు.
17 no tempo em que ficam quentes, desaparecem; quando está quente, são consumidos de seu lugar.
18 వ్యాపారస్థుల బృందాలు వారి మార్గాలలోని మలుపులు కొసలు
18 As veredas dos seus caminhos são desviadas; eles vão ao nada e perecem.
19 తేమా వర్తక బృందాలు నీళ్లకోసం వెదుకుతారు.
19 As tropas de Tema olharam; as companhias de Sabá esperaram por eles.
20 నీళ్లు దొరుకునని వారు గట్టిగా నమ్మారు.
20 Eles foram confundidos porque haviam tido esperança; eles vieram de lá e foram envergonhados.
21 ఇప్పుడు మీరూ ఆ కాలువల్లా ఉన్నారు.
21 Porque agora sois nada; vistes um terror, e temeis.
22 నాకు ఏమైనా ఇవ్వండి,
22 Disse eu: Trazei a mim; ou da vossa subsistência subornai a meu favor?
23 ‘శత్రువు బలంనుండి నన్ను రక్షించండి.
23 Ou, livrai-me da mão do inimigo? Ou, resgatai-me da mão do opressor?
24 “కనుక, ఇప్పుడు నాకు నేర్పించండి. నేను నెమ్మదిగా ఉంటాను.
24 Ensinai-me, e eu reterei a minha língua; e fazei-me entender onde eu tenho errado.
25 నిజాయితీ మాటలు శక్తి గలవి.
25 Quão convincentes são as palavras certas! Mas o que vossa argumentação reprova?
26 నేను చెప్పే వాటిని మీరు విమర్శిస్తారా?
26 Imaginai reprovar as palavras e os discursos de quem está desesperado, que são como vento?
27 అవును, తండ్రులు లేని పిల్లలకు చెందిన వాటిని సంపాదించటం కోసం
27 Sim, oprimis o órfão, e cavais uma cova para o seu amigo.
28 కానీ, ఇప్పుడు దయచేసి నా ముఖం పరిశీలించండి.
28 Agora, portanto, esteja satisfeito; olhai para mim, porque vos é evidente se minto.
29 కనుక ఇప్పుడు మీ మనసు మార్చుకోండి. అన్యాయంగా ఉండవద్దు.
29 Retornai, vos rogo, não haja iniquidade; sim, retornai novamente; minha justiça está nisso.
30 నేను అబద్ధం చెప్పటం లేదు.
30 Há iniquidade na minha língua? Não consegue o meu paladar distinguir coisas perversas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.