Jó 40

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 యోబూతో యెహోవా ఇలా చెప్పాడు:
1 Então o Senhor disse:
2 “యోబూ, సర్వశక్తిమంతుడైన దేవునితో నీవు వాదించావు.
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 అప్పుడు దేవునికి యోబు ఇలా జవాబు చెప్పాడు. యోబు అన్నాడు:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 “నేను ముఖ్యం కాదు.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 నేను ఒకసారి మాట్లాడాను కానీ నేను మరల జవాబు ఇవ్వను.
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 అప్పుడు యెహోవా తుఫానులోంచి మరల యోబుతో ఇలా మాట్లాడాడు. యెహోవా అన్నాడు:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 “యోబూ, మగవాడిలా నిలబడు. నేను నిన్ను కొన్ని ప్రశ్నలు అడుగుతాను నీవు నాకు జవాబు చెప్పు.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 “యోబూ నేను న్యాయంగా లేనని నీవు తలుస్తున్నావా?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 యోబూ, నీ చేతులు దేవుని చేతులంత బలంగా ఉన్నాయా?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 ఒకవేళ నీవు అలా దేవునిలా చేయగలిగితే నీకు నీవే ఘనత, మహిమ, ఆపాదించుకో. మహిమ, తేజస్సును వస్త్రాల్లా ధరించు.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 యోబూ, నీవు నావలె ఉంటే గర్విష్ఠులను తక్కువగా చూడు.
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 అవును, యోబూ, ఆ గర్విష్ఠులను చూడు.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 గర్విష్ఠులందరినీ మట్టిలో పాతిపెట్టు.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 యోబూ, నీవు గనుక వీటన్నింటినీ చేయగలిగితే
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 “యోబూ, నీటి గుర్రాన్ని చూడు.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 నీటి గుర్రం శరీరంలో చాలా బలం ఉంది.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 నీటి గుర్రం తోక దేవదారు వృక్షంలా బలంగా నిలుస్తుంది.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 నీటి గుర్రం యొక్క ఎముకలు ఇత్తడిలా గట్టిగా ఉంటాయి.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 నీటి గుర్రం నేను (దేవుణ్ణి) చేసిన మహా అద్భుత జంతువు.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 అడవి జంతువులు ఆడుకొనే కొండల మీద
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 తామర చెట్ల కింద నీటి గుర్రం పండుకుంటుంది.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 తామర మొక్కలు తమ నీడలో నీటి గుర్రాన్ని దాచిపెడతాయి.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 నది వరదలై పొర్లినా నీటి గుర్రం పారిపోదు.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 నీటి గుర్రానికి కళ్లు కట్టి ఒక ఉచ్చులో
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.