Jó 34

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 అప్పుడు ఎలీహు మాట్లాడటం కొన సాగించాడు:
1 Então Eliú disse:
2 “జ్ఞానంగల మనుష్యులారా, నేను చెప్పే విషయాలు వినండి.
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 చెవి తను వినే సంగతులను పరీక్షిస్తుంది.
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 అందుచేత మనం ఈ పరిస్థితిని పరిశీలించాలి. ఏది సరైనదో మనమే నిర్ణయించాలి.
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 యోబు అంటున్నాడు, ‘యోబు అనే నేను నిర్దోషిని.
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 నాది సరిగ్గా ఉంది, కానీ ప్రజలు నాది తప్పు అనుకొంటారు.
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 “యోబులాంటి వ్యక్తి మరొకడు లేడు.
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 చెడ్డ వాళ్లతో యోబు స్నేహంగా ఉన్నాడు.
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 ‘ఎందుకంటే, ఒకడు దేవునికి విధేయత చూపించేందుకు ప్రయత్నిస్తే
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 “కనుక గ్రహించగలిగిన ఓ మనుష్యులారా, నా మాటవినండి.
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 ఒకడు చేసిన విషయాలనే తిరిగి దేవుడు అతనికి చెల్లిస్తాడు.
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 ఇది సత్యం. దేవుడు తప్పు చేయడు.
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 భూమికి పర్యవేక్షకునిగా ఉండేందుకు దేవుణ్ణి ఎవరు నియమించారు?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 దేవుడు తన ఆత్మను,
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 అప్పుడు భూమి మీద మనుష్యులు అందరూ చని పోతారు.
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 “మీరు జ్ఞానంగల వారైతే,
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 న్యాయంగా ఉండటం యిష్టంలేని మనిషి పరిపాలకునిగా ఉండజాలడు.
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 ‘మీరు పనికిమాలిన వాళ్లు’ అని రాజులతో చెప్పేవాడు దేవుడు.
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 దేవుడు నాయకులను మనుష్యులకంటె ఎక్కువేమీ ప్రేమించడు.
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 ఒక వ్యక్తి రాత్రిపూట అకస్మాత్తుగా మరణించ వచ్చును.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 “మనుష్యులు ఏమి చేస్తున్నదీ దేవుడు గమనిస్తూ ఉంటాడు.
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 దుర్మార్గుడు దేవునికి కనబడకుండా దాగుకొనేందుకు చీకటి చోటు ఏమీ లేదు.
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 మనుష్యులను మరింత పరీక్షించేందుకు దేవునికి ఒక నిర్ణీత సమయం అవసరం లేదు.
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 దేవుడు ప్రశ్నలు అడగాల్సిన అవసరం లేదు.
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 కనుక మనుష్యులు ఏమి చేస్తారో దేవునికి తెలుసు.
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 చెడ్డవాళ్లు చేయు దుర్మార్గపు పనులను బట్టి దేవుడు వారిని నాశనం చేస్తాడు.
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 ఎందుకంటే ఆ చెడ్డవాళ్లు దేవునికి విధేయత కావటం మానివేశారు గనుక.
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 పేద ప్రజలను బాధించి, వారు సహాయం కోసం దేవునికి మొర పెట్టేలాగా ఆ చెడ్డవాళ్లు చేశారు.
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 కానీ ఒకవేళ పేద ప్రజలకు సహాయం చేయ కూడదని
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 తర్వాత దేవునికి విరోధంగా ఉండి మనుష్యులను మోసగించే వ్యక్తిని
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 “ఒకవేళ ఒక వ్యక్తి దేవునితో అనవచ్చును:
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 దేవా, నాకు తెలియని విషయాలు నాకు నేర్పించు.
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 కానీ యోబూ, నీవు మారటానికి తిరస్కరిస్తూ ఉండగా,
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 జ్ఞానం గలిగి, గ్రహింపు ఉన్న ఏ మనిషిగాని నాతో ఏకిభవిస్తాడు.
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 ‘యోబు తెలియనివానిలా మాట్లాడతాడు.
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 యోబును పరీక్షించేందుకు అతనికి ఇంకా ఎక్కువ కష్టాలు వస్తే బాగుండునని, నా ఆశ.
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 యోబు తన పాపం అంతటికి తిరుగుబాటుతనం అదనంగా కలిపాడు.
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.