Jó 34

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 అప్పుడు ఎలీహు మాట్లాడటం కొన సాగించాడు:
1 Disse mais Eliú:
2 “జ్ఞానంగల మనుష్యులారా, నేను చెప్పే విషయాలు వినండి.
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 చెవి తను వినే సంగతులను పరీక్షిస్తుంది.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 అందుచేత మనం ఈ పరిస్థితిని పరిశీలించాలి. ఏది సరైనదో మనమే నిర్ణయించాలి.
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 యోబు అంటున్నాడు, ‘యోబు అనే నేను నిర్దోషిని.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 నాది సరిగ్గా ఉంది, కానీ ప్రజలు నాది తప్పు అనుకొంటారు.
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 “యోబులాంటి వ్యక్తి మరొకడు లేడు.
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 చెడ్డ వాళ్లతో యోబు స్నేహంగా ఉన్నాడు.
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 ‘ఎందుకంటే, ఒకడు దేవునికి విధేయత చూపించేందుకు ప్రయత్నిస్తే
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “కనుక గ్రహించగలిగిన ఓ మనుష్యులారా, నా మాటవినండి.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 ఒకడు చేసిన విషయాలనే తిరిగి దేవుడు అతనికి చెల్లిస్తాడు.
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 ఇది సత్యం. దేవుడు తప్పు చేయడు.
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 భూమికి పర్యవేక్షకునిగా ఉండేందుకు దేవుణ్ణి ఎవరు నియమించారు?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 దేవుడు తన ఆత్మను,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 అప్పుడు భూమి మీద మనుష్యులు అందరూ చని పోతారు.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “మీరు జ్ఞానంగల వారైతే,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 న్యాయంగా ఉండటం యిష్టంలేని మనిషి పరిపాలకునిగా ఉండజాలడు.
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 ‘మీరు పనికిమాలిన వాళ్లు’ అని రాజులతో చెప్పేవాడు దేవుడు.
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 దేవుడు నాయకులను మనుష్యులకంటె ఎక్కువేమీ ప్రేమించడు.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 ఒక వ్యక్తి రాత్రిపూట అకస్మాత్తుగా మరణించ వచ్చును.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 “మనుష్యులు ఏమి చేస్తున్నదీ దేవుడు గమనిస్తూ ఉంటాడు.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 దుర్మార్గుడు దేవునికి కనబడకుండా దాగుకొనేందుకు చీకటి చోటు ఏమీ లేదు.
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 మనుష్యులను మరింత పరీక్షించేందుకు దేవునికి ఒక నిర్ణీత సమయం అవసరం లేదు.
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 దేవుడు ప్రశ్నలు అడగాల్సిన అవసరం లేదు.
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 కనుక మనుష్యులు ఏమి చేస్తారో దేవునికి తెలుసు.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 చెడ్డవాళ్లు చేయు దుర్మార్గపు పనులను బట్టి దేవుడు వారిని నాశనం చేస్తాడు.
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 ఎందుకంటే ఆ చెడ్డవాళ్లు దేవునికి విధేయత కావటం మానివేశారు గనుక.
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 పేద ప్రజలను బాధించి, వారు సహాయం కోసం దేవునికి మొర పెట్టేలాగా ఆ చెడ్డవాళ్లు చేశారు.
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 కానీ ఒకవేళ పేద ప్రజలకు సహాయం చేయ కూడదని
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 తర్వాత దేవునికి విరోధంగా ఉండి మనుష్యులను మోసగించే వ్యక్తిని
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “ఒకవేళ ఒక వ్యక్తి దేవునితో అనవచ్చును:
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 దేవా, నాకు తెలియని విషయాలు నాకు నేర్పించు.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 కానీ యోబూ, నీవు మారటానికి తిరస్కరిస్తూ ఉండగా,
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 జ్ఞానం గలిగి, గ్రహింపు ఉన్న ఏ మనిషిగాని నాతో ఏకిభవిస్తాడు.
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‘యోబు తెలియనివానిలా మాట్లాడతాడు.
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 యోబును పరీక్షించేందుకు అతనికి ఇంకా ఎక్కువ కష్టాలు వస్తే బాగుండునని, నా ఆశ.
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 యోబు తన పాపం అంతటికి తిరుగుబాటుతనం అదనంగా కలిపాడు.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.