Jó 28

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “మనుష్యులకు వెండి లభిర చే గనులు ఉన్నాయి.
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 మనుష్యలు భూమినుండి ఇనుమును తవ్వుతారు.
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 పనివాళ్లు గుహల్లోకి దీపం తీసుకొని వస్తారు.
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 మనుష్యులు నివసించే చోటికి దూరంగా పనివాళ్లు గోతులు తవ్వుతారు.
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 భూమిపై నుండి ఆహారం వస్తుంది.
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 నేలక్రింద బండలలో నీల రత్నాలు లభ్యమవుతాయి.
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 ఆహారం కోసం జంతువులను తినే పక్షులకు భూమికింద మార్గాలు తెలియవు.
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 కృర మృగాలు ఈ మార్గంలో నడవలేదు.
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 పనివాళ్లు కఠిన శిలలను తవ్వుతారు.
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 పనివాళ్లు బండల్లోనుంచి సొరంగాలు తవ్వుతారు.
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 నీళ్లు ప్రవహించకుండా నిలిపేందుకు పనివాళ్లు ఆన కట్టలు కడతారు.
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 “అయితే మనిషికి జ్ఞానం ఎక్కడ దొరుకుతుంది?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 జ్ఞానం చాలా అమూల్యమయిందని మనుష్యులు గ్రహించరు.
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 ‘జ్ఞానం నాలో లేదు’ అని అగాధ మహాసముద్రం అంటుంది.
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 అతి ఖరీదైన బంగారంతో జ్ఞానం కొనలేము.
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 ఓఫీరు బంగారంతో గాని, విలువైన గోమేధికంతోగాని,
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 బంగారం, స్ఫటికం కంటే జ్ఞానం విలువైనది.
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 జ్ఞానం పగడాలకంటె, పచ్చలకంటె విలువగలది.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 ఇథియోపియా (కూషు)దేశపు పుష్యరాగం జ్ఞానం కంటె విలువైనది కాదు.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 “అలాగైతే జ్ఞానం కనుగొనాలంటే మనం ఎక్కడికి వెళ్లాలి?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 భూమి మీద ప్రతి మనిషి నుండీ జ్ఞానం దాచబడింది.
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 ‘మేము జ్ఞానమును గూర్చిన ప్రచారం మాత్రమే విన్నాం’
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 “కానీ జ్ఞానానికి మార్గం దేవునికి మాత్రమే తెలుసు.
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 భూదిగంతాలకు గల మొత్తం మార్గాన్ని దేవుడు చూస్తాడు గనుక ఆయనకు జ్ఞానం తెలుసు.
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 గాలికి దాని శక్తిని దేవుడు ఇచ్చినప్పుడు,
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 వర్షాన్ని ఎక్కడ కురిపించాలి,
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 అది దేవుడు జ్ఞానాన్ని చూచిన సమయం, జ్ఞానం యొక్క విలువ ఎంతో చూచేందుకు
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 ‘యెహోవాకు భయపడి, ఆయనను గౌరవించటం జ్ఞానం అవుతుంది.
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.