Jó 28
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NAA
1 “మనుష్యులకు వెండి లభిర చే గనులు ఉన్నాయి.
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 మనుష్యలు భూమినుండి ఇనుమును తవ్వుతారు.
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 పనివాళ్లు గుహల్లోకి దీపం తీసుకొని వస్తారు.
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 మనుష్యులు నివసించే చోటికి దూరంగా పనివాళ్లు గోతులు తవ్వుతారు.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 భూమిపై నుండి ఆహారం వస్తుంది.
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 నేలక్రింద బండలలో నీల రత్నాలు లభ్యమవుతాయి.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 ఆహారం కోసం జంతువులను తినే పక్షులకు భూమికింద మార్గాలు తెలియవు.
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 కృర మృగాలు ఈ మార్గంలో నడవలేదు.
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 పనివాళ్లు కఠిన శిలలను తవ్వుతారు.
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 పనివాళ్లు బండల్లోనుంచి సొరంగాలు తవ్వుతారు.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 నీళ్లు ప్రవహించకుండా నిలిపేందుకు పనివాళ్లు ఆన కట్టలు కడతారు.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 “అయితే మనిషికి జ్ఞానం ఎక్కడ దొరుకుతుంది?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 జ్ఞానం చాలా అమూల్యమయిందని మనుష్యులు గ్రహించరు.
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 ‘జ్ఞానం నాలో లేదు’ అని అగాధ మహాసముద్రం అంటుంది.
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 అతి ఖరీదైన బంగారంతో జ్ఞానం కొనలేము.
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 ఓఫీరు బంగారంతో గాని, విలువైన గోమేధికంతోగాని,
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 బంగారం, స్ఫటికం కంటే జ్ఞానం విలువైనది.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 జ్ఞానం పగడాలకంటె, పచ్చలకంటె విలువగలది.
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 ఇథియోపియా (కూషు)దేశపు పుష్యరాగం జ్ఞానం కంటె విలువైనది కాదు.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 “అలాగైతే జ్ఞానం కనుగొనాలంటే మనం ఎక్కడికి వెళ్లాలి?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 భూమి మీద ప్రతి మనిషి నుండీ జ్ఞానం దాచబడింది.
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 ‘మేము జ్ఞానమును గూర్చిన ప్రచారం మాత్రమే విన్నాం’
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 “కానీ జ్ఞానానికి మార్గం దేవునికి మాత్రమే తెలుసు.
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 భూదిగంతాలకు గల మొత్తం మార్గాన్ని దేవుడు చూస్తాడు గనుక ఆయనకు జ్ఞానం తెలుసు.
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 గాలికి దాని శక్తిని దేవుడు ఇచ్చినప్పుడు,
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 వర్షాన్ని ఎక్కడ కురిపించాలి,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 అది దేవుడు జ్ఞానాన్ని చూచిన సమయం, జ్ఞానం యొక్క విలువ ఎంతో చూచేందుకు
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 ‘యెహోవాకు భయపడి, ఆయనను గౌరవించటం జ్ఞానం అవుతుంది.
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.