Jó 10
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARC
1 “నా స్వంత జీవితం నాకు అసహ్యం. అందు చేత నేను స్వేచ్ఛగా ఆరోపణలు చేస్తాను.
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 నేను దేవునితో చెబుతాను, ‘నన్ను నిందించవద్దు.
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 దేవా, నీవు నన్ను ఇలా చులకనగా చూడటం నీకు సంతోషమా?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 దేవా, నీకు మానవ నేత్రాలు ఉన్నాయా?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 మా రోజుల్లాగ మీవి కొద్దిపాటి రోజులా?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 నీవు నా తప్పుకోసం చూస్తూ
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 కానీ నేను నిర్దోషిని అని నీకు తెలుసు.
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 దేవా, నీ చేతులు నన్ను చేశాయి, నా శరీరాన్ని తీర్చిదిద్దాయి.
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 దేవా, నీవు నన్ను మట్టిలా చేసావని జ్ఞాపకం చేసుకో.
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 పాలు ఒలుకబోసినట్టుగా నీవు నన్ను సోస్తున్నావు.
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 ఎముకల్ని, మాంసాన్ని ఒకటిగా కలిపి నీవు నన్ను చేశావు.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 నీవు నాకు జీవం ఇచ్చావు. నాకు చాలా దయ చూపించావు.
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 కానీ నీవు నీ హృదయంలో దాచుకొన్నది ఇది. నీ హృదయంలో నీవు రహస్యంగా తలపెట్టింది
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 ఒకవేళ నేను పాపం చేస్తే, నేను చేసిన తప్పుకు నన్ను శిక్షించవచ్చునని
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 నేను పాపం చేసినప్పుడు, నేను దోషిని.
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 ఒకవేళ నాకు జయం కలిగి నేను అతిశయిస్తోంటే
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 నాకు విరోధంగా సాక్ష్యం చెప్పేందుకు
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 అందుచేత, దేవా అసలు నీవు నన్ను ఎందుకు పుట్టనిచ్చావు?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 నేను ఎన్నడూ ఒక మనిషిని కాకుండా ఉంటే బాగుండును.
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 నా జీవితం దాదాపు అయిపోయింది.
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 ఏ చోటునుండి అయితే ఎవ్వరూ ఎన్నడూ తిరిగిరారో,
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 ఎవ్వరూ చూడలేని, అంధకార ఛాయల, గందరగోళ స్థలానికి నేను వెళ్లకముందు నన్ను అనుభవించ నివ్వు.
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.