Jó 10

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “నా స్వంత జీవితం నాకు అసహ్యం. అందు చేత నేను స్వేచ్ఛగా ఆరోపణలు చేస్తాను.
1 A minha alma tem tédio da minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 నేను దేవునితో చెబుతాను, ‘నన్ను నిందించవద్దు.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 దేవా, నీవు నన్ను ఇలా చులకనగా చూడటం నీకు సంతోషమా?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 దేవా, నీకు మానవ నేత్రాలు ఉన్నాయా?
4 Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 మా రోజుల్లాగ మీవి కొద్దిపాటి రోజులా?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 నీవు నా తప్పుకోసం చూస్తూ
6 Para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado?
7 కానీ నేను నిర్దోషిని అని నీకు తెలుసు.
7 Bem sabes tu que eu não sou iníquo; todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 దేవా, నీ చేతులు నన్ను చేశాయి, నా శరీరాన్ని తీర్చిదిద్దాయి.
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram completamente; contudo me consomes.
9 దేవా, నీవు నన్ను మట్టిలా చేసావని జ్ఞాపకం చేసుకో.
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó.
10 పాలు ఒలుకబోసినట్టుగా నీవు నన్ను సోస్తున్నావు.
10 Porventura não me vazaste como leite, e como queijo não me coalhaste?
11 ఎముకల్ని, మాంసాన్ని ఒకటిగా కలిపి నీవు నన్ను చేశావు.
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 నీవు నాకు జీవం ఇచ్చావు. నాకు చాలా దయ చూపించావు.
12 Vida e misericórdia me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 కానీ నీవు నీ హృదయంలో దాచుకొన్నది ఇది. నీ హృదయంలో నీవు రహస్యంగా తలపెట్టింది
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 ఒకవేళ నేను పాపం చేస్తే, నేను చేసిన తప్పుకు నన్ను శిక్షించవచ్చునని
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniqüidade não me escusarás.
15 నేను పాపం చేసినప్పుడు, నేను దోషిని.
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
16 ఒకవేళ నాకు జయం కలిగి నేను అతిశయిస్తోంటే
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz; tornas a fazer maravilhas para comigo.
17 నాకు విరోధంగా సాక్ష్యం చెప్పేందుకు
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 అందుచేత, దేవా అసలు నీవు నన్ను ఎందుకు పుట్టనిచ్చావు?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olho nenhum me visse!
19 నేను ఎన్నడూ ఒక మనిషిని కాకుండా ఉంటే బాగుండును.
19 Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 నా జీవితం దాదాపు అయిపోయింది.
20 Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento.
21 ఏ చోటునుండి అయితే ఎవ్వరూ ఎన్నడూ తిరిగిరారో,
21 Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 ఎవ్వరూ చూడలేని, అంధకార ఛాయల, గందరగోళ స్థలానికి నేను వెళ్లకముందు నన్ను అనుభవించ నివ్వు.
22 Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.