Hebreus 3
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVI
1 Pus ju uxijnan ji qui'alak'avin is'ask'at'an Dios unt'at'it chai lhisacxt'uc'ant'at'it ni amachak'an lact'iyan a'una'it'it. Pus ap'ast'act'it ta yu junita ju Jesús. Pus ju Dios malakachatachilh ju ani. Chai ju yuchi xak'ai quimpali'an junita tachi ju laca'iyau ju quijnan'an.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Dios ju sacxtulh ni canaviya' ju ani lhich'alhcat. Chai ju Jesús muctaxtulh. Chai vana va chun ju Moisés. Ju yuchi vachu' muctaxtulh lacalhich'alhcat ju xtaknilh ju Dios ixlacata ixlapanacni yuchi.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Para ju Jesús palai k'ai lhiulacanta. Palai jantu ju Moisés. Chun tachi ju tam xamati' ju lai yajui chaka'. Yuchi ju palai k'ai lhiulacan. Palai jantu ju chaka' ju xanavi.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Pus tachi chun ju chaka' alin tichi chavaich ju xanavi. Para yuchi ju Dios ju navik'olh tachi chun ju taxtokni.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Pus ju Moisés slivasalh ni muctaxtulh ixlacata'an is'ask'at'an Dios. Para tachi ju va xalapanac ixjunita. Chai va ixnajun ju chivinti ju ixmavasalani ju Dios ixlacata ju ali' chivinti ju canona' ju Dios astan.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Para ju Cristo ni ists'alh Dios junita pus muctaxtuk'o tachi chun ju lhich'alhcat ju xtaknilh ju ixpai ni ca'alhistaclh ju is'ask'at'an. Chai ju quijnan'an is'ask'at'an Dios juntau ni va tachi lhilaksiyau ju yuchi chai va tachi calhik'achanau ni aquintalhi'anan ju lact'iyan.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Pus tasq'uini ni va tachi calhilaksiyau ju Cristo. Chai yuchi chani lhinaulh ju Spiritu Santu la'ixchivinti Dios ju ts'okcanta:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 — ausente —
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Chunch ju ma naulh ju Spiritu Santu.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Pus alakts'int'itch ji qui'alak'avin. Jantu xcai ni ca'alilh pumatam ju milhi'uxijnan ju capacxalh ix'alhunut ju jantu k'ox chai ju jantu lhilaca'amputun ju Dios. Pus ju chunch junita ix'alhunut lana camaconach ju Dios ju lak'ajunta.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Alai alamap'aksit'it ju milhi'uxijnan chux avilhchan acsni titaxak'alayan ju Dios. Ju chunch jantu xamati' ju milhi'uxijnan ju ca'okxchok'ocalh chai na p'as cajunlh ix'alhunut va ixlaca'atalh ni alactu'unun.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Para ni va tachi calhilaca'anauch ju Cristo tus la'ix'aclanti qui'atsucunti'an tachi ju putai'ulatauch pus akts'iya ix'anuch conk'alhiyau.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Pus ixchivinti Dios ju ts'okcanta chani najun:Chunch najun la'ixchivinti Dios ju ts'okcanta.
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Pus ap'ast'act'it ni yu'unch ju quint'a'israelitanin'an ju tak'asmatnilh ixchivinti Dios para astan jantu talaca'inilh. Ixchux'an yu'unch ju amaxtulh ju Moisés ju xalacat'un Egipto.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Ap'ast'act'it ni yu'unch ju na ta'alactu'unulh chai ixlhiyuchi at'alhk'amnilh ju Dios t'up'uxam c'ata. Chai ni na ta'alactu'unulh pus yuchi lhip'uch'itama ixlacatuna'an junta aseknic'a ixjunita.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ap'ast'act'it ni yu'unchach ju ajuni ju Dios ni jantu tavanan lai catita'astacnalh la'ixmacni va ixlaca'atalh ni lana jantu lai ixtalaca'i.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Pus tasui ni jantu lai ixta'an la'ixmacni Dios va ixlaca'atalh ni jantu talaca'inilh ixchivinti.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.