2 João 1
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVI
1 Ju quit'in icmaklhinajun lacatalhavat ju talhilaca'anta ju Jesús. Va icmac'amiyan ju uxint'i ji lak'au atsi'. Pus Dios ju sacxtutan. Pus vachu' ic'ats'oknuni ju mi'ask'at'an. Slivasalh iclamapainiyau. Chai jantu va quit'in para vachu' tachi chun ju tamispaich ju stavasalanti. Yuchi ju ixchivinti Dios.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Chai yuchi iclalhimapainiyau ni laca'iyau ju stavasalanti ixlhichux qui'alhunut'an chai calaca'ik'alhiyau.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ju ists'alh Dios junita yu'unch ju catanaviniyan lamapainin chai cata'aktaijuyan la'ix'amapaininti'an chai cata'aktaijuyan ni jantu calac'ana' ju mi'alhunut'an. Chai yuchi catalhinaviniyan ju chunch va ixlacata ni q'uiclac'a'it'at'it ju stavasalanti chai lamap'ainiyat'it.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Slivasalh na ick'achan ni ick'asmat'a ni chunch ju tatsucui ju ali'in mi'ask'at'an tachi ju najun la'ixchivinti Dios. Chai ju yuchi stavasalanti. Talaca'ita ju lhamap'aksin ju quintaxtaknitan ju quimpai'an Dios.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Chai ju chavai ji lak'au ictapaininiyan ni camapainiyau ju ali'in ju vachu' talhilaca'an ju Cristo. Chai ju ani jantu sast'i lhamap'aksin ju ic'ats'oknuniyan. Para yuchi ju akts'iya mispatauch ju quijnan'an tus acsni tavanan lhilaca'anchau ju Cristo.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Chai acsni lamapainiyau pus naviyau tachi ju najun la'ixlhamap'aksin ju Dios. Pus la'ixlhamap'aksin najun ni calamapainiu. Chai ju uxijnan chunch ju k'asmat'at'it tus acsni tavanan lhilac'ap'it'it ju Cristo.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Pus iclalhijunau chunch ni na lhu alin ju lapanacni ju va ta'a'okxchok'onun. Chai ju yu'unch va makpitsicanta ju ani lacamunutpa'. Ju yu'unch jantu talaca'i ni quitsucuchilh ju Jesucristo ju ani lacamunutpa' chai talacasu tachi lapanac. Yuchach ju ixnoncan camalakachatachilh ju Dios. Pus ju yu'unch va a'okxchok'onin tajunita. Va tatalacasui tachi ju Cristo para va talak'alhiputun tuchi navita ju yuchi.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Pus alhist'acc'ant'it ni jantu xamati' cata'okxchok'on. Ni va a'okxch'ok'oc'ana'it'it pus cats'ank'aya' ju lhich'alhcat ju xacnaviyau ju lamilhi'uxijnan. Para ni va tachi alhilac'ap'it'it ju stavasalanti pus amaklht'ayanana'it'it chux ju k'ox ju quintaxtakniputunan ju Dios ju lact'iyan.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Chai va tichi chavaich ju lacatam capulhi'alh ju ixchivinti Cristo chai jantu vana calaca'i tachi ju ismasui ju Cristo pus ju yuchi jantu ix'amigo ju Dios. Para va tichi chavaich ju va tachi calaca'iya' ju ixchivinti ju Cristo pus ju yuchi ix'amigo junita ju quimpai'an Dios. Chai vachu' ix'amigo junita ju lakatami ists'alh ju Cristo juncan.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Ni xamati' talakminan chai tajunan ni va tamalaniputunan ixchivinti Dios para ni jantu laca'i tachi ju ismasui ju Cristo pus jantu alac'asq'uinit'it ni catavi laminchaka'an. Nin lai amalak'avit'it.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Pus ju va malak'avi ju chunch talaca'i pus tachi ju va t'anavi ju ix'alactu'unti.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Na lhu taxtokni ju iclajumputunau para jantu icla'ats'oknuniputunau va laca'alhiqui chai lacatinta. Va icla'amputunachau lakts'inin ju uxijnan. Ju chunch lai calacchivinauch laqui'ucxlacapu'an. Ju chunch slivasalh ca'alina' ju quink'achat'an.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ju is'ask'at'an ju milak'au atsi' tamac'amiyan. Ju milak'au atsi' Dios ju sacxtuta ni is'ask'at'a cava vachu'. Ca va yuchach.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.