2 João 1
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NTLH
1 Ju quit'in icmaklhinajun lacatalhavat ju talhilaca'anta ju Jesús. Va icmac'amiyan ju uxint'i ji lak'au atsi'. Pus Dios ju sacxtutan. Pus vachu' ic'ats'oknuni ju mi'ask'at'an. Slivasalh iclamapainiyau. Chai jantu va quit'in para vachu' tachi chun ju tamispaich ju stavasalanti. Yuchi ju ixchivinti Dios.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Chai yuchi iclalhimapainiyau ni laca'iyau ju stavasalanti ixlhichux qui'alhunut'an chai calaca'ik'alhiyau.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ju ists'alh Dios junita yu'unch ju catanaviniyan lamapainin chai cata'aktaijuyan la'ix'amapaininti'an chai cata'aktaijuyan ni jantu calac'ana' ju mi'alhunut'an. Chai yuchi catalhinaviniyan ju chunch va ixlacata ni q'uiclac'a'it'at'it ju stavasalanti chai lamap'ainiyat'it.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Slivasalh na ick'achan ni ick'asmat'a ni chunch ju tatsucui ju ali'in mi'ask'at'an tachi ju najun la'ixchivinti Dios. Chai ju yuchi stavasalanti. Talaca'ita ju lhamap'aksin ju quintaxtaknitan ju quimpai'an Dios.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Chai ju chavai ji lak'au ictapaininiyan ni camapainiyau ju ali'in ju vachu' talhilaca'an ju Cristo. Chai ju ani jantu sast'i lhamap'aksin ju ic'ats'oknuniyan. Para yuchi ju akts'iya mispatauch ju quijnan'an tus acsni tavanan lhilaca'anchau ju Cristo.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Chai acsni lamapainiyau pus naviyau tachi ju najun la'ixlhamap'aksin ju Dios. Pus la'ixlhamap'aksin najun ni calamapainiu. Chai ju uxijnan chunch ju k'asmat'at'it tus acsni tavanan lhilac'ap'it'it ju Cristo.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Pus iclalhijunau chunch ni na lhu alin ju lapanacni ju va ta'a'okxchok'onun. Chai ju yu'unch va makpitsicanta ju ani lacamunutpa'. Ju yu'unch jantu talaca'i ni quitsucuchilh ju Jesucristo ju ani lacamunutpa' chai talacasu tachi lapanac. Yuchach ju ixnoncan camalakachatachilh ju Dios. Pus ju yu'unch va a'okxchok'onin tajunita. Va tatalacasui tachi ju Cristo para va talak'alhiputun tuchi navita ju yuchi.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Pus alhist'acc'ant'it ni jantu xamati' cata'okxchok'on. Ni va a'okxch'ok'oc'ana'it'it pus cats'ank'aya' ju lhich'alhcat ju xacnaviyau ju lamilhi'uxijnan. Para ni va tachi alhilac'ap'it'it ju stavasalanti pus amaklht'ayanana'it'it chux ju k'ox ju quintaxtakniputunan ju Dios ju lact'iyan.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Chai va tichi chavaich ju lacatam capulhi'alh ju ixchivinti Cristo chai jantu vana calaca'i tachi ju ismasui ju Cristo pus ju yuchi jantu ix'amigo ju Dios. Para va tichi chavaich ju va tachi calaca'iya' ju ixchivinti ju Cristo pus ju yuchi ix'amigo junita ju quimpai'an Dios. Chai vachu' ix'amigo junita ju lakatami ists'alh ju Cristo juncan.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ni xamati' talakminan chai tajunan ni va tamalaniputunan ixchivinti Dios para ni jantu laca'i tachi ju ismasui ju Cristo pus jantu alac'asq'uinit'it ni catavi laminchaka'an. Nin lai amalak'avit'it.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Pus ju va malak'avi ju chunch talaca'i pus tachi ju va t'anavi ju ix'alactu'unti.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Na lhu taxtokni ju iclajumputunau para jantu icla'ats'oknuniputunau va laca'alhiqui chai lacatinta. Va icla'amputunachau lakts'inin ju uxijnan. Ju chunch lai calacchivinauch laqui'ucxlacapu'an. Ju chunch slivasalh ca'alina' ju quink'achat'an.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Ju is'ask'at'an ju milak'au atsi' tamac'amiyan. Ju milak'au atsi' Dios ju sacxtuta ni is'ask'at'a cava vachu'. Ca va yuchach.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.