1 Timóteo 2
Nyɩsʋa a =hapʋtitie (TED) vs NTLH
1 Ye‑hɛdɛ, 'nɩɩ 'a mʋ ‑hʋa, 'a mʋ ‑Yusu a nahuin ba nu, nɛ‑ mɔ ba da Nyɩsʋa, 'ke 'o nahuin 'bii a ‑ta 'mʋ, ba pu 'le Nyɩsʋa kwa 'mʋ, ba ‑nyi Nyɩsʋa 'wio, 'waa ‑tɩ.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Ba da Nyɩsʋa, 'ke 'o 'kɩɩnpʋ kɔ bodɩɔpʋ kɔ 'blʋgba a ye'mʋnaanyʋ 'bii a ‑ta 'mʋ, ‑ɛ die nu, ‑a 'mʋ plɔ a bleelɛ kɔ, ɛ kɔ kegbowɛɛnlɛ 'hɛɛn, kɛ nɔ 'klɔ ke. ‑Ba ꞊tuu 'o Nyɩsʋa 'o, kɔ, ‑a nɩ nunuklɔ bɔ 'sii 'o ye.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Dɛ a ‑gbɛ, nɛ‑ nɔ 'yi lɛ, 'ke 'o Nyɩsʋa ye. Nɔ‑ waa ‑a mʋ,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 kɔ, 'ɔ nye ‑wɛ ‑hʋa, 'ke bɔ waa nahuin 'bii, kɔ, bʋ yi ‑tɩ a ‑tɛɛ.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Nyɩsʋa 'ya ‑do. 'Ke ɔ nɩ 'le 'pɩa ‑ye ke, ‑tʋnahuin 'ʋ nɩ nɔ 'pɩa ‑ye ke. Nahuoon ‑do, nɔ‑ nɩ 'o Nyɩsʋa kɔ ‑tʋnahuin 'hɛɛn a ‑gbahlɔn. Nahuon a ‑gbɛ, nɔ‑ mɔ ‑Yusu 'Klɩsʋ, ‑ɔ ‑hɛ ‑tʋnahuon.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Ɔ di 'le ꞊le, 'ɔ ‑ha 'a dɩɔnʋ, 'ɔ 'kʋ, 'ke 'o nahuin 'bii a ‑ta 'mʋ, ɔ 'mu ꞊gbla, 'ke 'le 'waa dɛ 'kuku wlɔn, ɔ 'mu 'a nahuin 'mʋ nuu. Kɛ'ɛ nɩ, ‑Yusu nue nahuin 'a tɔɔlɛ, ‑ɛ mɔ, Nyɩsʋaa ‑hʋa bɔ waa nahuin 'bii. Ti ꞊nʋ, Nyɩsʋa wa la 'dʋ, 'kee nɩ, ‑Yusu tɔɔ nahuin dɛ a ‑gbɛ.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Nɛ‑ kɔ ‑tɩ ‑Yusu 'ɔ nuu 'mʋ 'a lɛleenyɔ 'mʋ, kɔ 'a ‑wɔnnaanyɔ 'hɛɛn, ‑ɛ die nu, nahuin ꞊nʋ, ‑ʋ 'de ‑Juukʋɛ, 'mu Nyɩsʋa a ꞊hapʋtitie tɔɔ, ʋ 'mʋ ‑Yusu ꞊wlʋ ye kuo, kɔ, ʋ 'mʋ ‑tɩ a ‑tɛɛ yi. ‑Tɩ ‑gbo, 'nɩɩ ꞊tu, ɩ mɔ ‑tɩ a ‑tɛɛ nɩ, ɩ 'de hɩ.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 'A ‑tɩ 'klɛɛ, 'n nye 'nɩ ‑hʋa, nyɩbɛpʋ bʋ da Nyɩsʋa, 'ke 'o 'ɛ nɩ ‑tɛgbi ꞊de. 'Bʋ nyo da, 'waa ꞊wlɩ bɩ 'sii 'o ye, yrʋ kɔ gblɛ 'hɛɛn nɩ nɩ 'le 'le 'waa ꞊wlɩ ke.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Nyrʋgbapʋ ‑mɛ ‑ye, 'waa 'hʋɩn'mʋlɛpue‑tɔplɩ, ʋʋ 'hʋɩn 'mʋ lɛ pue, bɩ kɔ 'o, ʋ nɩ 'yaa 'le 'le 'waa dɩɔnʋ. 'Waa 'yilɛnɩnɔ, ʋ blɛ ye bʋ ꞊mɔ lɛ, ɛ 'de bʋ hra 'li, ‑ɩɩ nahuin 'mʋ gblɛ 'ta, kɔ, bʋ ꞊tu 'le 'bɔ nʋɩ 'mʋ lɛ, bʋ po ꞊gbɛi dabʋ 'mʋ lɛ, kɔ, bʋ po 'cɩɩn.i dɔ lɛ, kɔ, bʋ po ‑wɛ ‑tɔplɩ ꞊nʋ 'hʋɩn 'mʋ lɛ, ‑ɩɩ ꞊die po 'dɔ.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 ‑Tɛ 'waa 'yilɛnɩnɔ kɔ bɛ nɩ 'mʋ, nɛ‑ ‑gbo: 'Waa nunuklɔ bɔ 'sii 'o ye. 'Bʋʋ lɛ naalɛ nu, ‑ye nahuin, ʋ nye 'nɩ 'ye, ‑ɛ mɔ, nyrʋgbapʋ a ‑gbɛ, ʋ nʋɛ Nyɩsʋa 'mʋ nɩ, 'ʋ nyo 'o ꞊tuu.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Nyrʋgbapʋ 'bʋʋ Nyɩsʋa a tɔɔwin 'wɔn, ʋ blɛ ye bʋ po 'o nʋa gbo, bʋ ꞊tuu 'o 'cʋɛ a ye'mʋnaanyʋ ꞊nʋ, ‑ʋʋ Nyɩsʋa a ‑tɩ tɔɔ.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 'Nɩ ‑hʋɛ ꞊le, 'ke nyrʋgba bɔ tɔɔ nyɩbɛyu Nyɩsʋa a ‑tɩ, kɔ, 'nɩ ‑hʋɛ ꞊le ‑wɛ, 'ke nyrʋgba bɔ kɔɔ nyɩbɛyu win ke, kɛɛ, bɔ po 'o nʋa gbo,
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 ‑ɛ nue, Adamʋ, nɔ‑ Nyɩsʋa nu ‑tɩtɛ, 'plɩɩ 'ɔ nu 'a nyrʋgba, ‑ɔ mɔ Ɛfʋ.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 'Ya 'o lele 'lu, Satan, ‑ɔ mɔ 'kuo ‑hʋɩn a nyɩgblaka, ɛ 'de Adamʋ, ɔ 'dio mɛ lɛ ‑ha, 'ke bɔ kaa ꞊nɔ, kɛɛ, nyrʋgba, nɔ‑ ‑hɩɔ mɛ lɛ, 'ɔ kaa ꞊nɔ, 'plɩɩ nyrʋgba a ‑gbɛ, 'ɔ 'wla Nyɩsʋa a tete.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Kɛɛ, ꞊betɩ bɛ nɩ lɛ 'mʋ, nyrʋgbapʋ di kɔ 'yuo꞊pli, 'plɩɩ Nyɩsʋa 'mu waa, 'bɩa 'bʋ 'cipi 'o 'a ꞊wlʋ a yekuolɛ, kɔ, 'bʋ nʋɛ nahuin 'mʋ, kɔ, 'waa nunuklɔ 'bɔ 'sii 'o ye, 'ke 'o Nyɩsʋa ye, kɔ, 'bʋ 'nɩnɩ 'yaa 'le 'waa dɩɔnʋ.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.