Zacarias 13

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hiche nikhoteng chuleh David insung mite ding leh Jerusalem mipite dingin twinah khat kihongdoh intin, hiche twinah chun achonset nau leh athem lounaova konna asoptheng diu ahi
1 — Naquele dia, haverá uma fonte jorrando água, e ali os descendentes de Davi e os outros moradores de Jerusalém poderão se lavar de todos os pecados e de todas as impurezas.
2 Hiche nikho chuleh nahouvu semthu Pathen ho hi amin-u kisan ana suhmil sohhel theina diuva gamsung pumpia semthu Pathen hojouse hi ka suhmang sohkei ding ahi. Chuleh lhangao boh vop themgao lhemho jong hiche gam'a konna kadel doh ding ahi, tin hatchungnung Pakaiyin aseije.
2 E no mesmo dia eu, o Senhor Todo-Poderoso, farei desaparecer da terra de Israel os nomes dos ídolos, e ninguém lembrará mais deles. Também tirarei do país todos os falsos profetas e acabarei com a vontade que o povo tem de adorar ídolos.
3 Koitobang hamkhatnin gaothusei chu ajomma ahileh ahinga anu apa tah in nangin Pakai minna jouthu naseidoh jeh'in nathi teitei ding ahi tia aseipeh ding chuleh hitia chu asei teitei leh ahinga anule apa tah in chemma asutlih ding ahi.
3 Quando alguém quiser fazer profecias , os próprios pais lhe dirão: “Você vai morrer, pois está dizendo que as suas mentiras são mensagens de Deus, o Senhor !” E os pais matarão o filho à espada quando ele estiver bancando o profeta!
4 Hiteng chuleh themgao ho jousen gao thudihlou asei uchu jachat piuvin tin, themgao vonjong vonngam tapouvin tin, themgao tiajong kisei ngamta pouvinte.
4 Naquele dia, qualquer um que profetizar terá vergonha da sua visão. Ninguém vestirá uma capa de peles de animais para fingir que é profeta.
5 Chujongleh keima themgao kahipoi, loubolmi kahi bouve kaneo a patna lou hinlhou kahi bouve atidiu ahi.
5 Pelo contrário, cada um dirá: “Eu não sou profeta; sou lavrador. Desde criança trabalho na roça.”
6 Khat touvin ahileh naop achu ipi maha baham atiuleh aman kagol kapaiho in na eimavonau ahi atiding ahi.
6 E, se alguém perguntar: “Que ferimentos são esses no seu peito?”, ele responderá: “São os ferimentos que recebi na casa dos meus amigos.”
7 “Thoudoh in Vo Chemjam kakelngoi chingpa leh katohkhom pipa douna dingin tin hatchungnungpen Pakaiyin aseije. Kelngoi chingpa chu sat lhun, akelngoi ho chu jam cheh nauvinte chuteng keiman kelngoiho chunga kakhutlam nange ati.
7 O Senhor Todo-Poderoso diz: “Levante-se, espada, e ataque o meu pastor ! Ataque o meu ajudante! Mate o pastor, e as ovelhas serão espalhadas; e eu mesmo atacarei os carneirinhos.
8 Hiti chun gamsunga mipate chu hopthuma hopni kithat gam ding hopkhat chu gamsung a hi kidalhadiu ahi tin Pakaiyin aseije.
8 Dos moradores de Israel, dois terços morrerão; só um terço sobrará com vida.
9 Keiman hicheng chu meilah a kon'in puidoh ingting kasuhtheng ding ahi. keiman dangka bangin sutheng in ting sana banga kalhit theng ding ahi. Ama hon kaminna eihin koudiu chujongleh ka hou ding ahi. Keiman amaho hi kamite ahi kati ding ahin ama hon Ama hi Pakai le ka Pathen ahi atidiu ahi” ati.
9 E estes que sobrarem eu farei passar pelo fogo. Eu os e os refinarei como se refina o ouro. Aí eles orarão a mim, e eu os atenderei. Direi: ‘Vocês são o meu povo’, e eles responderão: ‘O

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.