Salmos 83

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Pathen Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Pathen thipsan jeng hih in.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 ama hon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thil phalou agong uvin ahi.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 ama hon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Ama ho hi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Gebal mite, Ammon mite, Amalek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipi ho ahiuve.
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Amaho hi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Nangin alamkai ho chu Oreb le Zoab nabolna banginsumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna banginthatdoh tan,
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 ajeh chu ama hon hitin aseijuve, “eihon hiche Pathen Pathen gam ho hi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 O Pathen Pathen amaho hi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Meijin gammang ahal banginchuleh meikong in molle lhang ahal lhah banginhallha jengin,
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Huile gon melse tah a adelmang bangindelmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah in thisah tan.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Hiteng chuleh ama hon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.