Salmos 83

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Pathen Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Pathen thipsan jeng hih in.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 ama hon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thil phalou agong uvin ahi.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 ama hon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 Ama ho hi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 Gebal mite, Ammon mite, Amalek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipi ho ahiuve.
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Amaho hi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Nangin alamkai ho chu Oreb le Zoab nabolna banginsumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna banginthatdoh tan,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 ajeh chu ama hon hitin aseijuve, “eihon hiche Pathen Pathen gam ho hi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 O Pathen Pathen amaho hi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Meijin gammang ahal banginchuleh meikong in molle lhang ahal lhah banginhallha jengin,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Huile gon melse tah a adelmang bangindelmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah in thisah tan.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Hiteng chuleh ama hon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.