Salmos 74
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Pathen Pathen, idia hitihchan pi neipaidoh u hitam? Ipi dinga na kelngoite douna a hichan geihi na lunghan ham?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Khang masalai peh a nalhentum chate kahiu neisumil hihbeh un, hiche nam nagoulu tum dia na ngeh jing chu kahiuve! chule hiche lei a na inn Jerusalem jong sumil hihbeh in.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da vara da tua herança, que remiste; deste monte Sião, em que habitaste.
3 Hiche khopi kisumangsa a hin hungvahlen lang, na melmate'n na Hou-In hi ichanggei a asuhset'u hitam hinven.
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Hiche mun a hi na melmate'n haan la anasap u hitam, hiche mun a hi aponlap u ana khaisang'u ahi.
4 Os teus inimigos bramam no meio dos teus lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 ama hon gammang lah a thingtuhna a heicha analap u bangin,
5 Um homem se tornava famoso, conforme houvesse levantado machados, contra a espessura do arvoredo.
6 Heicha le chempong toh tho'n anakhenchip'un ahi.
6 Mas agora toda obra entalhada de uma vez quebram com machados e martelos.
7 ama hon namuntheng a na mintheng kitahdohho chu asuboh un,
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derrubando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Chuban in jong “abonchan suseu hite” akitikit uvin, Pathen Pathen houna mun jouse jong anahallhah u ahitai.
8 Disseram nos seus corações: Despojemo-los duma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Keihon melchihna thil kidangtahho chu ka mudohjou tapouvin ahi. Themgaoho jouse la aumgam tapouvin, chule hiche hi itihleh kichai ding ti chu koimacha ahe aumpon ahi.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta, nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 O Pathen Pathen ka melmate'u hi itihchanggei na kihousetsah ding ham? Namin theng hi tonsot a nasuh molphou sah ding hitam?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Ipi dia na banjet thahatna hi na chalohsah lou ham? Na khut thahat tah chu mangcha'n lang amaho khu sugam tan.
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua destra? Tira-a de dentro do teu seio.
12 O Pathen Pathen nangma hi khangluilai a pat a leiset chung'a huhhingna hinpolut a ka lengpa na hi.
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Nangman na ban thahat'in twikhanglen jong na lhehkhen in, twikhanglen a cheng sahemho luchang jong navohchip soh hel e.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças das baleias nas águas.
14 Nangman Leviathan luchang jong nasuchip in atahsa neldigam a um ganhingho vahnan na mangtai.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Nangman leiset a kum nakihei sah in leiset a kon'in twi tamtah na putdohsah in chule a-itih a kang khalou vadungho jong na sukang jin ahi.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Sun le jan jong nang'a ahin: nangman vanlai jol'a avahho jouse le nisa jong na sem in ahi.
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Nangman leiset gamgiho jouse jong na lhehkhen in chule nipilai le phalbilai jong na gongtoh in ahi.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 Ven Yahweh Pakai hiche melmaho hin ichan gei a nangma hi na houset'u hitam, ima hetkhenna neilou nam miten na min hi asuminseuvin ahi.
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Hiche gamsa tobang miphalouho hi vapal tobang miphaho hi suhmangsah hihbeh in, na mite gentheina hi itihchan'in jong sumil hihbeh in.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Na kitepna kinep umtahho chu sumil hihbeh in, ajeh chu gamsung hi muthim le pumhat a natohna adimset e!
20 Atende a tua aliança; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Noise le chotpha a umte hi jumna tosah kit hihbeh in, amavang mivaicha le tahlelte na min choi-at sah in.
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Na melmate'n na housetnaho le na doumah mah asap a saptho jenghou hi nahsahmon koihihbeh in.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Namel ten aseidoh uchu nungvet kit hih in ahilou le amaho phunchel jing na chu.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.