Salmos 72
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 O Pathen Pathen nang'in na ngaisang thutan dihna chu lengpa hinpe jing'in, chule na chonphatna chu lengpa chapa hinpe tan.
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Na mite chung'a thu adih in tansah in; genthei lengvaite jong aphalam achan dingdol chang jing u hen.
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Molsang dung hon jong mijouse dingin haodohna sodohsah hen chule thinglhang in jong gapha sodohsah hen.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Genthei lengvaite panhusah inlang alhasamho chate huhdoh hen chule misugentheite chu sumang jeng hen.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Vanlai jol'a nisa le lha avahjing laise'n tonsot in ama hon nangma naging jing'u hen.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Lengpa chu amite lah a go'n leiset chung achapnou bangin hamdongho tobang amite chapnou hen.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Ahinkho lhumkeijin chonphatna hinkho chepi jing hen. Chule lha'n vah aneilaisen khangtou jing hen.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Alenggam in twikhanglen khat a kon'in twikhanglen langkhat hoppha hen lang chule Euphrate vadung'a kon'in leiset mong langkhat gei hop hen.
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Neldigam a ganchaching mite'n chibai aboh diu ahi; amelmate jong amasang a um nen le boh lah a chun lhu cheh unte.
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Tarshish le gamla tah a cheng lhumlam lengte'n kai hin peuhen. Sheba le Seba a kon solam lengte'n kipa thilpeh hinchoiju hen.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Leng jouse a ang'a kun'untin namtin vaipi alhacha hung pang di'u ahi.
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Aman genthei lengvaite chu akom'a atao teng'uleh hin huhdoh intin, min abol genthei panpibeiho chu ahinpanhu ding ahi.
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Aman milhasamte neiloute akhoto'a ahin huhdoh ding ahi.
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Pumhat a kibol thohgimna noija umho chu alhatdoh ding ahi, ajeh chu Aman amaho chu alainatpi ding ahi.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Lengpa chu hingsot hen! Sheba sana chu ama kipe hen, amite'n taopeh jing'u hen chule nilhumkei in phatthei boh uhen.
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Agamsung'uva chang-le-mim nengchet hen, thinglhangvum geiyin chang-le-mim kehdoh hen. Thei gana thingphungho jong Lebanon thingphungho bangin keh dimset'u hen. Chule mipite jong hamphung phat bangin hinhoi u hen.
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Tonsot in lengpa minthang hen, nisa asat laisen chejom jing hen. Namtin vaipi amajeh in phatthei chang'u hen.
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Yahweh Pakai, Israel Pathen Pathen chu thangvah in um hen, Ama bouvin thil kidang aboldoh thei ahi.
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Amin loupi chu tonsot in thangvah in umhen! Vannoi leiset hi Ama loupina dimset hen, Amen, Amen!
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 (Hiche hi Jesse chapa David taona achaina ahi).
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.