Salmos 51

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Pathen Pathen, na mi ngailutna longlou jeh'in na mi khotona chu neimusah in. Na mi hepina kidangtah jeh chun ka chonset nenbeh jouse neisuhbei peh in.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Kathemmona ho jouse'a kon'in neisutheng inlang neisoptheng in, ka chonsetna a kon'in neisuthengsel in.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Ajeh chu ka phatlouna ka kihet'in sun le jan'in eijui jing'in ahi.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Nangma douna mong'a chonse ka hi, Nangma mitmun thilse chu ka nabol tai. Na thusei in nadihna aphondoh ding ahi, chuleh ka chung'a nathutan jong adih'in ahi.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Ajeh chu ka nu oisung'a ka ki jil'a pat a chonset pum'a kijil ka hin chonsesa hung peng a ka hi.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Hinla nang'in ka nu oisung'a pat'in jong atheng a kaum ding nana ngaichat ahin hiche mun jeng'a jong chu chihna lungthim neina hilpat ahitai.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Ka chonsetna a kon'in neisutheng lechun ka then ding ahitai, neisoptheng lechun buhbang sang'in theng tang'e.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Oh! Ka kipana neipekit in, nang'in nei hesoh sah ahin tun neikipasah kit tan.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Ka chonsetna ho neivet peh jing hih in, ka setna nenbeh ho sumang in.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Lungthimthah neisem peh in O Yahweh Pakai. Kasunga um lhagao hi nei thah sempeh in.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Na angsung'a kon'in neipaidoh hih'in, chuleh keija kon'in na Lhagao Theng chu lamang hih'in.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Nei huhhing nikho'a ka kipana chu avel'in neipe kit inlang chuleh nathu a nung jing mi neihisah in,
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Chuteng na thua nunglou ho jong nangma deilam'a ahung chonna di'uva ka hil ding chutengleh amaho nangma kom lang'a hung kile kit ding ahi'uve.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 O Pathen Pathen mi huhhingpu, keiman thisan kaso tahjeh in neingaidam'in chutileh neingaidamna chu kipah tah a vahchoila a ka sah ding ahi.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 O Yahweh Pakai lungnachim'a nangma ka vahchoi theina dingin ka lei neilhap peh'in.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Nangman kilhaina thilpeh na ngaicha pon, pumgo thilto ding khat jong na ngaicha pon ahi.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Nangin na ngaichat kilhaina chu-Lhagaova kisuh gep ahin, nang'in lung kisuchip pum'a kisihna neiho napaidoh poi o Yahweh Pakai.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Zion hi lungsetna mitvet in venlang hin kithopin, Jerusalem pal hinsem phan.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 Chutengleh kilhaina lungtheng sel a kipe pumgo thilto hon lunglhai in natin chule pumgo thil to pum bongchal ho avel'in hung kitodoh tante.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.