Salmos 45

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kalungthim in thu hoi tah ahung kilang e. Keiman lengpa chung chang hiche jaila ngaitah hi lungchin in sei inge, ajeh chu kalei hi jaila themtah pa mol jap tobang ahi.
1 Lindas palavras comovem meu coração; recitarei um belo poema a respeito do rei, pois minha língua é como a pena de um habilidoso escritor.
2 Nanghi mihem jouselah a ahoipen nahi, na lei a thungei tamtah ahung potdoh e. Pathen Pathen ama tah in tonsotna din phatthei naboh tan ahi.
2 Tu és o mais belo de todos; palavras graciosas fluem de teus lábios. Sim, Deus te abençoou para sempre.
3 O galhatpa! nachemjam chu hin kipoh in! nangmahi naloupi in nathupi e!
3 Põe tua espada à cintura, ó poderoso guerreiro; tu és glorioso e majestoso!
4 Nathupina a chun hung kivon inlang galjou dingin hung kondoh tem in, thutah leh thudih chuleh kisuhnemna ho hi chejom sahdingin kondoh inlang datmo umtah tah thilho chu hung tongdoh tan!
4 Em tua majestade, cavalga para a vitória e defende a verdade, a humildade e a justiça; avança e realiza feitos notáveis.
5 Nathal muh ho chu ahem in nagal mite lungsung asunvang jeng tai. Namtin vaipi nakengto noija aumtaive.
5 Tuas flechas são agudas e atravessam o coração de teus inimigos; as nações caem a teus pés.
6 Vo Pathen Pathen nalal touna hi tonsot tonsot a chejom jing ding ahi. Naleng tengol a chu thudih tah a vai nahomding ahi.
6 Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
7 Nangin thudih tah a thutan nadeijin thilse nathet ahi. Hijeh chun Pathen Pathen, nangma Pathen Pathen chun thao nanu ahitai, lengdang sanga nang chungahi kipale thanopna thaotwi chu nasunlhah khum ahitai.
7 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria mais que sobre qualquer outro.
8 Myrrh, aloes, chuleh cassia hon navon anamtui sel e. Saiha a kisem khopia chu tumging ngaitah a nakilamto ding ahi.
8 Mirra, aloés e cássia perfumam tuas roupas; em palácios de marfim, instrumentos de cordas te alegram.
9 Leng Chanute chu na numei nunnem te lah a aum un. Najet langa ophir sana hoipen ho a kijem lengnu ading e.
9 Entre as mulheres de tua corte há filhas de reis; à tua direita, está a rainha, usando joias de ouro puro de Ofir.
10 O leng chanu te ka thusei ngai un; amapa hi jabol un ajeh chu ama hi na Yahweh Pakai pau ahi.
10 Ouça, ó filha de rei; leve a sério o que digo. Esqueça seu povo e sua família,
11 Ajeh chu sahlut tah naji hi namel-hoinan alunglhai sel e; jabol in, ajeh chu amapa hi na Pakai pa ahi.
11 pois o rei, seu marido, se encanta com sua beleza; honre-o, pois ele é seu senhor.
12 Tyre lengpa chanuten jong kipa thilpeh tampi nahung pehdiu ahi. Mihaoten nalung lhaina ding ahin holdiu ahi.
12 A cidade de Tiro a cobrirá de presentes, os ricos suplicarão por seu favor.
13 Mounu, leng chanu, chu kivon na sana a kisem sangkholchol a chu iti vet loupia hitam.
13 A princesa é uma linda noiva, belíssima em seu vestido dourado.
14 Hiche avon loupi tah kivon in lengpa kom lam a ahin pui un, anunjui nungah ho chutoh apuilut un ahi.
14 Em suas roupas bordadas, é levada até o rei, acompanhada de suas damas de honra.
15 Kipah tah le thanom tah a leng inpi sunga ahung akijot lut uchu iti lou a loupi hitam!
15 Formam um grupo alegre e festivo que entra no palácio real.
16 Nachate jong apa tobang a leng hung hicheh ding ahiuve. Nangin amaho chu gam tamtah a lenga napan sah ding ahi.
16 Teus filhos serão reis, como o pai deles; tu os farás governantes de muitas terras.
17 Khang jousea na min thanna kahin pohlut pehding ahi. Hijeh achu namtin vaipin tonsot a nahin thangvah ding ahi.
17 Eu darei honra ao teu nome por todas as gerações; por isso, as nações te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.