Salmos 45

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kalungthim in thu hoi tah ahung kilang e. Keiman lengpa chung chang hiche jaila ngaitah hi lungchin in sei inge, ajeh chu kalei hi jaila themtah pa mol jap tobang ahi.
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 Nanghi mihem jouselah a ahoipen nahi, na lei a thungei tamtah ahung potdoh e. Pathen Pathen ama tah in tonsotna din phatthei naboh tan ahi.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 O galhatpa! nachemjam chu hin kipoh in! nangmahi naloupi in nathupi e!
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 Nathupina a chun hung kivon inlang galjou dingin hung kondoh tem in, thutah leh thudih chuleh kisuhnemna ho hi chejom sahdingin kondoh inlang datmo umtah tah thilho chu hung tongdoh tan!
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 Nathal muh ho chu ahem in nagal mite lungsung asunvang jeng tai. Namtin vaipi nakengto noija aumtaive.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 Vo Pathen Pathen nalal touna hi tonsot tonsot a chejom jing ding ahi. Naleng tengol a chu thudih tah a vai nahomding ahi.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 Nangin thudih tah a thutan nadeijin thilse nathet ahi. Hijeh chun Pathen Pathen, nangma Pathen Pathen chun thao nanu ahitai, lengdang sanga nang chungahi kipale thanopna thaotwi chu nasunlhah khum ahitai.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Myrrh, aloes, chuleh cassia hon navon anamtui sel e. Saiha a kisem khopia chu tumging ngaitah a nakilamto ding ahi.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Leng Chanute chu na numei nunnem te lah a aum un. Najet langa ophir sana hoipen ho a kijem lengnu ading e.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 O leng chanu te ka thusei ngai un; amapa hi jabol un ajeh chu ama hi na Yahweh Pakai pau ahi.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 Ajeh chu sahlut tah naji hi namel-hoinan alunglhai sel e; jabol in, ajeh chu amapa hi na Pakai pa ahi.
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 Tyre lengpa chanuten jong kipa thilpeh tampi nahung pehdiu ahi. Mihaoten nalung lhaina ding ahin holdiu ahi.
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Mounu, leng chanu, chu kivon na sana a kisem sangkholchol a chu iti vet loupia hitam.
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 Hiche avon loupi tah kivon in lengpa kom lam a ahin pui un, anunjui nungah ho chutoh apuilut un ahi.
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 Kipah tah le thanom tah a leng inpi sunga ahung akijot lut uchu iti lou a loupi hitam!
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Nachate jong apa tobang a leng hung hicheh ding ahiuve. Nangin amaho chu gam tamtah a lenga napan sah ding ahi.
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 Khang jousea na min thanna kahin pohlut pehding ahi. Hijeh achu namtin vaipin tonsot a nahin thangvah ding ahi.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.