Romanos 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chuti ahijeh chun, Pathen mitmua tahsan jal'a kisudih ihi tah jeh uvin, Pakai Jesu Christa thil boldohsa jal'a chu Pathen to kicham'a ihitauve.
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Christa chun itahsan jal uva hiche ichan diuva kilomlou hamphatna chu tu idinmun uva hi eipuilut u ahitai, chule eiho lungngam tah le kipah tah a Pathen loupina chu changkhom ding ihiuve.
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 Eihon hahsatna le patepna ho ito tengu leh ikipa thei jiu ahi, ajeh chu hitobang itouva kon'a hi thohhatna ikisin dingu ahi.
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 Chule thohhatna chun chonchan pha sosah intin, chule ichonchan phatnau chun huhhing kinepna chu kisonpina ahin sodoh ding ahi.
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 Chule hiche kinepna chun eilunglhah sah pouvinte. Ajeh chu eihon Pathen'in ichan geiya eingailut u hintem ti ihedoh tauve, ajeh chu Ama hin a Lhagao Theng chu Ama ngailutna ilungu lodim dingin eipe tauve.
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Eihon kinepna imacha neilouhel 'a ium laitah uvin, aphat chan Christa chu ahung'in michonse eiho dingin ahung thitan ahi.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Midih khat dingin mi atamjo thi dingin kiphal pouvinte, mipha dehset dinga thi dinga kiphaldoh khattou umjeng jongleh.
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 Ahivangin, Pathen'in eingailut dehset nau vetsahnan, eiho chonset a ium laitah uvin Christa chu eiho dia thi dingin ahinsol tai.
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Chule Christa thisan jal'a eiho Pathen mitmua chondih a eikisem uva ahitah jeh in, Pathen themmo channa a kon'a chu eihuhdoh tei ding'u ahi.
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ajeh chu Achapa thi jal'a Pathen to kiloikhom kit theina ineiyu ahitah a ahileh, Achapa hin jal'a chu amelma ihina uva konna huhhing'a umtei ding ihiuve,
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Hijeh chun, tun, Pathen to kigui jopna phatah inei jal uvin kipah thei ihitauve, ajeh chu I-Pakaiyu Jesu Christa chun Pathen jol-le-gol'in eisem tauve.
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 Adam achonset phat chun vannoiyah chonset ahunglut in, Adam chonsetna chun thina ahin polut in, chuti chun thina chu mitin chungah achutai, ajeh chu mijouse chonseah ahitai.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 Ahinai! Danthu kipeh masang jengin jong miho chu ana chonse uve. Hinla palkeh ding Danthu ana umlou lai jeh in chonset chu chonset ana kitipoi.
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 Hiti chun, Adam'a kipat Mose phat chan geiyin Adam banga chonset ana bollou Pathen Thupeh ana palkeh lou ho jong ana thiuve. Hiche Adam chu ahung dinga kisei Christa vetsahna ahije.
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 Ahin Adam chonsetna le Pathen Thilpeh manlu tah chu kibang louhel ahi. Ajeh chu hiche mikhat, Adam, chonsetna chun mitampi chunga thina ahin pohlut ahitai. Hinla, chusanga lenjo cheh chu Pathen milungset kidang chule ngaidamna athilpeh mitampi dinga apeh, michom dang, Jesu Christa, a apeh hi ahi.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 Chule Pathen lungsetna manbei thilpeh in ahin sodoh chutoh, mikhat chonset in ahin sodoh chu gamchenga phatchomna nei ahi. Ajeh chu, Adam chonset chun themmo channa alhut in, hinlah Pathen manbei thilpeh chun ichonset nau atam lheh vang'in, Pathen to kichamna asodoh in ahi.
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Ajeh chu hiche mikhat, Adam, chonsetna chun, mitampi chunga thina ahin sodoh ahi. Hinlah chusanga lenjo chu Pathen milungsetna kidangtah le achonphat thilpeh hi ahi, ajeh chu hiche kisan jouse chun hiche mikhat, Jesu Christa, jal'a chonset le thina a konna jona anei ding ahi.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Henge, Adam khatvei achonset chun, amichang cheh themmona ahin polut in, hinla Christa khatvei chonphatna natoh chun Pathen to kiguijopna pha le hinkho thah amichang cheh dingin ahin lhuttai.
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 Ajeh chu mi khat in Pathen sei angailou jeh in, mi tampi chonsea ahung hitai. Hinlah, michom dang khat Pathen thua anun jeh a, mi tampi achonphaa kisem ding ahitai.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 Pathen Danthu kipeh hi miho jousen itobang loma chonse ahiu akimudoh theina dingu ahi. Hinla, miho chu achonse khohse cheh un ahileh, Pathen lungsetna kidangtah chu aning lhinbe cheh tai.
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Hijeh chun, chonset chun mijouse chunga vai ahoma chule thina ahin pohlut tobangin, tunjong Pathen lungsetna kidangtah chun vai ahomjon, hichun Pathen toh kichamna chule I-Pakaiyu Jesu Christa jal'a tonsot hinna ahin sodoh tai.
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.