Provérbios 11

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Thil adihlouva kite hi Yahweh Pakaiyin athet ahin, dihta a akilep-toa akite teng Yahweh Pakai dingin kipa aum-jie.
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Kiletsahnan ahin phah teng, muda nan ahin lhut paijin, milung neng ho dingin vang chihna aum jing e.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 Mikitah ho kamkeh loubeh a aum jiu hi, amasang-diuva lamhil a pang ahin, jou le nal'a thuseija lungthim dihlou hin, ajona leh manthahna aso-sah jitauvin ahi.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Pathen Pathen lunghan niteng, nei le gou iman apang pon, dihna kiti hi thina dinmun a jong hoidohna a pang ahi.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 Chamdel a um mikitah chu alampi a-jang in, mikitahlou vang chu aphatlouna in alhup denji ahi.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 Mikitah te chu adihna in ahuhdoh jin, jou le nal a thuseina vang chun soh-a apanlo sah ahi bouve.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Miphalou chu athiteng akinepna jong panna bei ahin, Pathen Pathen sumilte dinga kinepna jong panna bei ahi.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Mikitah chu gim le hesohna kon'in akihuhdoh jin, miphalou vang chu gim le hesohna'a alhalut jitai.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Pathen Pathen sumil mi chun aheng akom manthana ding jeng aseijin, hinlah hetkhen na thahat nei jeh in mikitah te huhdoh in aum-jin ahi.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 Mikitah hon aphalam amano teng, khopi sunga mihemte akipah un, mikitah lou ho chunga manthahna alhun teng, mi akipah jin ahi.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Mikitah ho chunga phattheina jal in, khopi sung mite dopsang'in aum un, hinlah mikitah lou ho thumot sei jeh'in khopi amangthah bep jin ahi.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Aheng akom hebol lou-pa chu milungthim bei ahin, thil hetkhenna neipa vang chu thipbeh chan aum jin ahi.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Muntinna thu seilepa chun thuguh jeng jong aseidoh jin, hinlah tahsan theitah mi vang chun thuguh kiti a-im jon ahi.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Kilamhilna aum louteng mipi kipal tei ding, guhthim cha kithuhilna achun bitna aum teijin ahi.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Hetlou miho batsah na dia athil tung chun atohga amu tei ding, thil tun ding deiloupa vang chu hoidoh tei ding ahi.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 Mi ngailuthem numei chu jana chang tei ding, gitlouna vang chun noisena dimset akimu ding ahi.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 Mi ngailuthem chun phatchomna atoh doh ahin, mi kilose vang chun maha akilam doh-ji ahi.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Miphalou in jou le nal in tohman amujin, mikitah vang chun muchi pha atun aga alou jitan ahi.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Thildih tuhchah a ngailu chun hinna anei tei ding, aphalou lam jenga chepa chu thi tei ding ahi.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Alungthim a thildih lou puho Yahweh Pakaiyin athet in, achena lam lam'a chamdel'a umte chunga Yahweh Pakai akipah jingin ahi.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Hechen sohkeijun, mi koi hileh engsetna nei chun talen amat ding, mikitah te vang huhdoh-a um tei diu ahi.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Limgeh a um lou numei kiti hi vohpi nahko sunga sana chao kiba bep kheh ahi.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Mikitah ho dei le ngai chu, apha cha cha jeng ahin, mikitah lou ho kinepna vang chu lungsatna jeng ahi bouve.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Itcha louhel'a hongphal mi chu ahao cheh cheh jin, mihem koi hileh apeh ding kisan nunglah achu lhasam cheh cheh ding ahi.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Mi hongphal chun anei be cheh cheh ding, midang dinga twi chap chan chu ama chunga jong kichap ding ahi.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Chang hom-lou a koitup chah khehpa chu mipi sapset chang ding, hinlah kiphal tah a chang homdohpa chunga vang phattheina lhung ding ahi.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Giltah a thilpha ngaito pan, lungkimna aneiyin, thilpha lou jong chu aphaloupa chunga aga chu-jitan ahi.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Nei le gou 'a kisongpa chu ahomkeuva um tei ding, mikitah te vang thingna banga nou jing diu ahi.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Mi koi hileh a-insung vai hom tup lou chu huija leng le tobang bep ahin, chule mingol chun miching ho jenlea pang tei ding ahi.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Mikitah natoh chu hinna thingphung ga tobang asoh jin, panna beija kichih sahna hin hinkho manthahna alhut jin ahi.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Leiset'a mikitah jeng bon akile thuh theileh, miphalou chunga ichan geija lhung ding hitam chule achonsete chunga ichan gei lhung ding hitam!
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.