Provérbios 11

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Thil adihlouva kite hi Yahweh Pakaiyin athet ahin, dihta a akilep-toa akite teng Yahweh Pakai dingin kipa aum-jie.
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kiletsahnan ahin phah teng, muda nan ahin lhut paijin, milung neng ho dingin vang chihna aum jing e.
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Mikitah ho kamkeh loubeh a aum jiu hi, amasang-diuva lamhil a pang ahin, jou le nal'a thuseija lungthim dihlou hin, ajona leh manthahna aso-sah jitauvin ahi.
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 Pathen Pathen lunghan niteng, nei le gou iman apang pon, dihna kiti hi thina dinmun a jong hoidohna a pang ahi.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Chamdel a um mikitah chu alampi a-jang in, mikitahlou vang chu aphatlouna in alhup denji ahi.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 Mikitah te chu adihna in ahuhdoh jin, jou le nal a thuseina vang chun soh-a apanlo sah ahi bouve.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 Miphalou chu athiteng akinepna jong panna bei ahin, Pathen Pathen sumilte dinga kinepna jong panna bei ahi.
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 Mikitah chu gim le hesohna kon'in akihuhdoh jin, miphalou vang chu gim le hesohna'a alhalut jitai.
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 Pathen Pathen sumil mi chun aheng akom manthana ding jeng aseijin, hinlah hetkhen na thahat nei jeh in mikitah te huhdoh in aum-jin ahi.
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 Mikitah hon aphalam amano teng, khopi sunga mihemte akipah un, mikitah lou ho chunga manthahna alhun teng, mi akipah jin ahi.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Mikitah ho chunga phattheina jal in, khopi sung mite dopsang'in aum un, hinlah mikitah lou ho thumot sei jeh'in khopi amangthah bep jin ahi.
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Aheng akom hebol lou-pa chu milungthim bei ahin, thil hetkhenna neipa vang chu thipbeh chan aum jin ahi.
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 Muntinna thu seilepa chun thuguh jeng jong aseidoh jin, hinlah tahsan theitah mi vang chun thuguh kiti a-im jon ahi.
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 Kilamhilna aum louteng mipi kipal tei ding, guhthim cha kithuhilna achun bitna aum teijin ahi.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 Hetlou miho batsah na dia athil tung chun atohga amu tei ding, thil tun ding deiloupa vang chu hoidoh tei ding ahi.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 Mi ngailuthem numei chu jana chang tei ding, gitlouna vang chun noisena dimset akimu ding ahi.
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 Mi ngailuthem chun phatchomna atoh doh ahin, mi kilose vang chun maha akilam doh-ji ahi.
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 Miphalou in jou le nal in tohman amujin, mikitah vang chun muchi pha atun aga alou jitan ahi.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Thildih tuhchah a ngailu chun hinna anei tei ding, aphalou lam jenga chepa chu thi tei ding ahi.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 Alungthim a thildih lou puho Yahweh Pakaiyin athet in, achena lam lam'a chamdel'a umte chunga Yahweh Pakai akipah jingin ahi.
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 Hechen sohkeijun, mi koi hileh engsetna nei chun talen amat ding, mikitah te vang huhdoh-a um tei diu ahi.
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 Limgeh a um lou numei kiti hi vohpi nahko sunga sana chao kiba bep kheh ahi.
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Mikitah ho dei le ngai chu, apha cha cha jeng ahin, mikitah lou ho kinepna vang chu lungsatna jeng ahi bouve.
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 Itcha louhel'a hongphal mi chu ahao cheh cheh jin, mihem koi hileh apeh ding kisan nunglah achu lhasam cheh cheh ding ahi.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 Mi hongphal chun anei be cheh cheh ding, midang dinga twi chap chan chu ama chunga jong kichap ding ahi.
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 Chang hom-lou a koitup chah khehpa chu mipi sapset chang ding, hinlah kiphal tah a chang homdohpa chunga vang phattheina lhung ding ahi.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Giltah a thilpha ngaito pan, lungkimna aneiyin, thilpha lou jong chu aphaloupa chunga aga chu-jitan ahi.
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 Nei le gou 'a kisongpa chu ahomkeuva um tei ding, mikitah te vang thingna banga nou jing diu ahi.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Mi koi hileh a-insung vai hom tup lou chu huija leng le tobang bep ahin, chule mingol chun miching ho jenlea pang tei ding ahi.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Mikitah natoh chu hinna thingphung ga tobang asoh jin, panna beija kichih sahna hin hinkho manthahna alhut jin ahi.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Leiset'a mikitah jeng bon akile thuh theileh, miphalou chunga ichan geija lhung ding hitam chule achonsete chunga ichan gei lhung ding hitam!
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.