Oséias 14

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kilekitin O Israel, na Pakai na Pathen hengah. Ajeh chu nathemmona jeh a lhu nahitai.
1 “Israel, volte para o Senhor , seu Deus, porque você caiu por causa dos seus pecados.
2 Nasuhkhel ho chu ponlang Pakai henga kilekittan. Akom'a seiyin “Kachonsetna jouse neingaidamin, hepitah in nei lalut in.
2 Tragam palavras de arrependimento e convertam-se ao ‘Perdoa toda a nossa iniquidade, aceita o que é bom e, em vez de novilhos, os sacrifícios dos nossos lábios.
3 Assyria in eihuh jou pouve. Keiho jong sakolte chunga toupovinge,
3 A Assíria não nos salvará. Não iremos montados em cavalos e não mais diremos às obras das nossas mãos que elas são o nosso Deus. Porque só em ti o órfão encontra misericórdia.’”
4 Pakaiyin aseiye, “Tahsan um nahijeh a kadamsah ding nahiye, Kangailutnan gamgi aneipoi, Kalunghan najouse a imatihchana dingin mangtahen.
4 “Vou curar a rebeldia deles. Vou amá-los de boa vontade, porque a minha ira se afastou deles.
5 Keima Israel a ding hitange, Van'a kon-a hunglha daitwi chimset tobang hinge. Israel chu Lily pah tobang hi ding ahi, ajung jong leipha laiya thuh tah a keh hihen, Lebonan lhanga Cedar tobang hin.
5 Serei para Israel como orvalho; ele florescerá como o lírio e lançará as suas raízes como o cedro do Líbano.
6 Abah lha jong olive thing bangin, namtui sellin Lebonan-a Cedar phung tobang hihen.
6 Os seus ramos se estenderão, o seu esplendor será como o da oliveira, e a sua fragrância, como a do cedro do Líbano.
7 Kamite kalim noiya umkit ding ahi.
7 Os que se assentavam à sua sombra voltarão; serão vivificados como o trigo e florescerão como a videira; a sua fama será como a do vinho do Líbano.”
8 O Israel, milim doi a kon'in gamlauvin! Keima nataonau donbutpa chu kahi chule navengtup pao chu kahi. Keima thingphung dum jing jeng chu kahi. Nathingga jouse chu keija kon ahiye.”
8 “Ó Efraim, que tenho eu a ver com os ídolos? Sou eu que ouço as suas orações e cuido de você! Eu sou como o cipreste verde; de mim procede o seu fruto.”
9 Jite jousen hitiho hi hethemuhen, Thil hetkhenna nei jousen phate chan ngaijuvin. Pakai lampi chu adihin chule ajange, Chule midih ho jouse ama toh umkhom ding ahiuve. Ahilah Michonse ho kiseplhuva kijam dan ding ahiuve.
9 Quem é sábio, que entenda estas coisas! Quem é inteligente, que as compreenda! Porque os caminhos do são retos, e os justos andarão neles, mas os transgressores neles cairão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.