Oséias 14

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kilekitin O Israel, na Pakai na Pathen hengah. Ajeh chu nathemmona jeh a lhu nahitai.
1 Volta, ó Israel, para o Senhor , teu Deus, porque, pelos teus pecados, estás caído.
2 Nasuhkhel ho chu ponlang Pakai henga kilekittan. Akom'a seiyin “Kachonsetna jouse neingaidamin, hepitah in nei lalut in.
2 Tende convosco palavras de arrependimento e convertei-vos ao Senhor ; dizei-lhe: Perdoa toda iniquidade, aceita o que é bom e, em vez de novilhos, os sacrifícios dos nossos lábios.
3 Assyria in eihuh jou pouve. Keiho jong sakolte chunga toupovinge,
3 A Assíria já não nos salvará, não iremos montados em cavalos e não mais diremos à obra das nossas mãos: tu és o nosso Deus; por ti o órfão alcançará misericórdia.
4 Pakaiyin aseiye, “Tahsan um nahijeh a kadamsah ding nahiye, Kangailutnan gamgi aneipoi, Kalunghan najouse a imatihchana dingin mangtahen.
4 Curarei a sua infidelidade, eu de mim mesmo os amarei, porque a minha ira se apartou deles.
5 Keima Israel a ding hitange, Van'a kon-a hunglha daitwi chimset tobang hinge. Israel chu Lily pah tobang hi ding ahi, ajung jong leipha laiya thuh tah a keh hihen, Lebonan lhanga Cedar tobang hin.
5 Serei para Israel como orvalho, ele florescerá como o lírio e lançará as suas raízes como o cedro do Líbano.
6 Abah lha jong olive thing bangin, namtui sellin Lebonan-a Cedar phung tobang hihen.
6 Estender-se-ão os seus ramos, o seu esplendor será como o da oliveira, e sua fragrância, como a do Líbano.
7 Kamite kalim noiya umkit ding ahi.
7 Os que se assentam de novo à sua sombra voltarão; serão vivificados como o cereal e florescerão como a vide; a sua fama será como a do vinho do Líbano.
8 O Israel, milim doi a kon'in gamlauvin! Keima nataonau donbutpa chu kahi chule navengtup pao chu kahi. Keima thingphung dum jing jeng chu kahi. Nathingga jouse chu keija kon ahiye.”
8 Ó Efraim, que tenho eu com os ídolos? Eu te ouvirei e cuidarei de ti; sou como o cipreste verde; de mim procede o teu fruto.
9 Jite jousen hitiho hi hethemuhen, Thil hetkhenna nei jousen phate chan ngaijuvin. Pakai lampi chu adihin chule ajange, Chule midih ho jouse ama toh umkhom ding ahiuve. Ahilah Michonse ho kiseplhuva kijam dan ding ahiuve.
9 Quem é sábio, que entenda estas coisas; quem é prudente, que as saiba, porque os caminhos do Senhor são retos, e os justos andarão neles, mas os transgressores neles cairão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.