Levítico 9
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Chuin thensona jouva niget lhin nin, Mose’n Aaron chapa te chengse le Israel te lah a upaho akou khom'e.
1 No oitavo dia, Moisés chamou Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.
2 Aaron henga hiti hin aseipeh in, chonset maicham thilto dingin bongchal khat gakaiyin, chule pumgo maicham thiltoa todingin kelngoi chal khat ma gakaiyin lang, anitah a chu Pathen henga na todoh ding ahi.
2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacrifício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.
3 Hitia hi Israel chate henga na seipeh ding, chonset maicham thilto dingin, kelchal khat gakaiyun lang chule pumgo maicham thilto dinga nolnabei bongnou khat leh kelngoi nou khat nahin kai diu ahi.
3 Dirás aos israelitas: tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto,
4 Pathen angsunga chamna maicham kilhaina thilto adia bongchal khat le kelngoi chal khat nagakai diu; chule lhosoh maicham thilto adia changbong olive thao kichapsa toh hi ding ahi. Ajeh chu tuni khoa hi nangho henga Pakai hung kilah ding, ati.
4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Senhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje."
5 Hitobang chun amaho jousen Mose a konna athujah bangun, thil jouse chu kikhop khomna ponbuh mailam achun ahin polut soh tauvin; chuin khopi sunga kon japin ahin nailut un, abonchauvin Pathen ansunga chun ading sohkeiyun ahi.
5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembléia se aproximou e ficou de pé diante do Senhor.
6 Chuin Mose’n ajah uva hiti hin aseipeh in, hitobang thil ho jouse hi Pathen'in nangho natoh dinga napeh doh-u ahitan, hichea chu Pakai, Pathen loupina nangho jal'a naheng uva hung kilah ding ahi.
6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".
7 Hiti chun Mose’n jong Aaron henga hiti hin aseipeh in, maicham phung lam hin nailut in, chonset maicham thilto nato ding le pumgo maicham thilto nato ding chu hung toh inlang, hichea chu nangma mimal'a ding ahin na mite jousea ding hijongleh kithoidamna nasem ding, Pathen thupeh bangin japin maicham thilto dinga ahin choi chengse chu, hinchoi inlang amaho dia jong kithoidamna na sempeh diu ahi.
7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".
8 Aaron in jong maicham phung lam ahin nailut paiyin, ama mimal kithoidamna dia chonset maicham thilto bongnou chu athat tan ahi.
8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.
9 Gan thisan chu achapa ten Aaron heng lam'a ahin choiyun, hichun Aaron in jong gan thisan lah achun akhutjung aphumlut in; chuin maicham ningli saki ho achun thisan aloinat in, thisan amoh chengse vang chu maicham phunga chun abonchan abolhan ahi.
9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos cornos do altar, derramando o resto ao pé do altar.
10 Chule hiche chonset maicham thilto gancha thao le akal teni, athin a um aphe chengse chu Mose henga Pathen'in ana thupeh bang chun maicham chunga meiya agouvam in ahi.
10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés;
11 Gancha tahsa le avun chengse vang chu, Aaron in polam munkhat a meiyin agouvam tan ahi.
11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.
12 Chubanin pumgo maicham thiltoa kitoh doh gancha chu athat tan, gan thisan chu Aaron chapa ten ama heng lama ahin choiyun, hiti chun Aaron in jong maicham phung aninggol gola chun gan thisan chu achap khum sohkeiyin ahi.
12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor.
13 Chuin Aaron kom'a pumgo maicham sa um chu achapa te hon asemkhen khenun, aluchang jaonan ahin polut un; chuin Aaron in maicham chunga meiyin agouvam in ahi.
13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Sasung ahin akeng li ho ahin, abonchan Aaron in asop thengin pumgo maicham thilto ahin, abonchan maicham chunga chun meiyin agouvam in ahi.
14 Lavou as entranhas e as pernas, e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.
15 Hiche jouse kichaiyin, Aaron in japi maicham thilto chengse ahin kaiyin, japi dinga kitohdoh chonset maicham thilto kelcha chu athat in, masanga thilto kibol bang bang chun chonset maicham thilto in apedoh tai.
15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.
16 Pumgo maicham thilto jong ahin choilut in, dan kisem bang bang chun hiche jong chu atohdoh paiyin ahi.
16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.
17 Lhosohga akon maicham thilto ding ahin polut in, maicham thilto ding chu akhut dimin ahamdoh in, pumgo maicham thilto jingkah seh a kibolna mun achun agouvam in ahi.
17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 Chuin Aaron in chamna maicham thilto kilhaina japi dingin, bongchal leh kelngoi athat in, gan thisan chu Aaron chapa ten ama henga ahin choiyun ahileh, Aaron in jong gan thisan chu maicham phunggol gola chun achap khum e.
18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.
19 Bongchal leh kelngoi achal thaose chu, amei thaolai le asung alap thao jaonan akal teni le aphe um chengse ahi.
19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.
20 Abonchan athao jouse jaonan aoplhang chungvuma chun akoi uvin, ahin hilah achun athao laise chu meiyin ahalvam un ahi.
20 Puseram as gorduras sobre os peito, e Aarão queimou as gorduras no altar.
21 Aoplhang kah le amal jetlam vang chu, Patheng henga Aaron in athensona maicham thilto din athenso paiyin, hiti chun Mose thupeh bangin aboltai.
21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.
22 Hiche jouse kichai nungin, Aaron in japi lamven phatthei aboh un ahi. Hiti chun hiche maicham thilto ho; chonset maicham thilto, pumgo maicham thilto leh chamna maicham thilto abonchan Pathen henga atodoh nung chun ama ahung kumsuh tan ahi.
22 Aarão levantou então as mãos para o povo, e o abençoou. Desceu após ter oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.
23 Kikhop khomna ponbuh sunga chun, Mose le Aaron asunglha lhonin, ahung potdoh kit lhon tan, japi chu phatthei aboh pai lhonin, apettah chun japi angsunga chun Pathen loupina ahung kilah jengin ahi.
23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Hiche pettah chun Pathen angsunga mei akou jeng tan, maicham phunga kikoi sathao pumgo maicham thilto chu akalha jeng tai, japin hiche thilsoh amu phat un a-ul lha tauvin, abonchauvin tollhanga chun amaiyu anga sohkeiyun akunlha tauvin ahi.
24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou gritos de júbilo e prostrou-se com a face por terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.