Levítico 9

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chuin thensona jouva niget lhin nin, Mose’n Aaron chapa te chengse le Israel te lah a upaho akou khom'e.
1 Oito dias depois Moisés convocou Arão e seus filhos e as autoridades de Israel.
2 Aaron henga hiti hin aseipeh in, chonset maicham thilto dingin bongchal khat gakaiyin, chule pumgo maicham thiltoa todingin kelngoi chal khat ma gakaiyin lang, anitah a chu Pathen henga na todoh ding ahi.
2 E disse a Arão: "Traga um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao Senhor.
3 Hitia hi Israel chate henga na seipeh ding, chonset maicham thilto dingin, kelchal khat gakaiyun lang chule pumgo maicham thilto dinga nolnabei bongnou khat leh kelngoi nou khat nahin kai diu ahi.
3 Depois diga aos israelitas: Tragam um bode para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano de idade e sem defeito, para holocausto;
4 Pathen angsunga chamna maicham kilhaina thilto adia bongchal khat le kelngoi chal khat nagakai diu; chule lhosoh maicham thilto adia changbong olive thao kichapsa toh hi ding ahi. Ajeh chu tuni khoa hi nangho henga Pakai hung kilah ding, ati.
4 e um boi e um carneiro para oferta de comunhão, para os sacrificar perante o Senhor, juntamente com a oferta de cereal amassada com óleo; pois hoje o Senhor aparecerá a vocês".
5 Hitobang chun amaho jousen Mose a konna athujah bangun, thil jouse chu kikhop khomna ponbuh mailam achun ahin polut soh tauvin; chuin khopi sunga kon japin ahin nailut un, abonchauvin Pathen ansunga chun ading sohkeiyun ahi.
5 Levaram então tudo o que Moisés determinou para a frente da Tenda do Encontro, e a comunidade inteira aproximou-se e ficou de pé perante o Senhor.
6 Chuin Mose’n ajah uva hiti hin aseipeh in, hitobang thil ho jouse hi Pathen'in nangho natoh dinga napeh doh-u ahitan, hichea chu Pakai, Pathen loupina nangho jal'a naheng uva hung kilah ding ahi.
6 Disse-lhes Moisés: "Foi isso que o Senhor ordenou que façam, para que a glória do Senhor apareça a vocês".
7 Hiti chun Mose’n jong Aaron henga hiti hin aseipeh in, maicham phung lam hin nailut in, chonset maicham thilto nato ding le pumgo maicham thilto nato ding chu hung toh inlang, hichea chu nangma mimal'a ding ahin na mite jousea ding hijongleh kithoidamna nasem ding, Pathen thupeh bangin japin maicham thilto dinga ahin choi chengse chu, hinchoi inlang amaho dia jong kithoidamna na sempeh diu ahi.
7 Disse Moisés a Arão: "Venha até o altar e ofereça o seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto, e faça propiciação por você mesmo e pelo povo; ofereça o sacrifício pelo povo e faça propiciação por ele, conforme o Senhor ordenou".
8 Aaron in jong maicham phung lam ahin nailut paiyin, ama mimal kithoidamna dia chonset maicham thilto bongnou chu athat tan ahi.
8 Arão foi até o altar e ofereceu o bezerro como sacrifício pelo pecado por si mesmo.
9 Gan thisan chu achapa ten Aaron heng lam'a ahin choiyun, hichun Aaron in jong gan thisan lah achun akhutjung aphumlut in; chuin maicham ningli saki ho achun thisan aloinat in, thisan amoh chengse vang chu maicham phunga chun abonchan abolhan ahi.
9 Seus filhos levaram-lhe o sangue, e ele molhou o dedo no sangue e o pôs nas pontas do altar; então derramou o restante do sangue na base do altar,
10 Chule hiche chonset maicham thilto gancha thao le akal teni, athin a um aphe chengse chu Mose henga Pathen'in ana thupeh bang chun maicham chunga meiya agouvam in ahi.
10 onde queimou a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés;
11 Gancha tahsa le avun chengse vang chu, Aaron in polam munkhat a meiyin agouvam tan ahi.
11 a carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 Chubanin pumgo maicham thiltoa kitoh doh gancha chu athat tan, gan thisan chu Aaron chapa ten ama heng lama ahin choiyun, hiti chun Aaron in jong maicham phung aninggol gola chun gan thisan chu achap khum sohkeiyin ahi.
12 Depois sacrificou o holocausto. Seus filhos lhe entregaram o sangue, e ele o derramou nos lados do altar.
13 Chuin Aaron kom'a pumgo maicham sa um chu achapa te hon asemkhen khenun, aluchang jaonan ahin polut un; chuin Aaron in maicham chunga meiyin agouvam in ahi.
13 Entregaram-lhe em seguida o holocausto pedaço por pedaço, inclusive a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Sasung ahin akeng li ho ahin, abonchan Aaron in asop thengin pumgo maicham thilto ahin, abonchan maicham chunga chun meiyin agouvam in ahi.
14 Lavou as vísceras e as pernas e as queimou em cima do holocausto sobre o altar.
15 Hiche jouse kichaiyin, Aaron in japi maicham thilto chengse ahin kaiyin, japi dinga kitohdoh chonset maicham thilto kelcha chu athat in, masanga thilto kibol bang bang chun chonset maicham thilto in apedoh tai.
15 Depois Arão apresentou a oferta pelo povo. Pegou o bode para a oferta pelo pecado do povo e o ofereceu como sacrifício pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 Pumgo maicham thilto jong ahin choilut in, dan kisem bang bang chun hiche jong chu atohdoh paiyin ahi.
16 Apresentou o holocausto e ofereceu-o conforme fora prescrito.
17 Lhosohga akon maicham thilto ding ahin polut in, maicham thilto ding chu akhut dimin ahamdoh in, pumgo maicham thilto jingkah seh a kibolna mun achun agouvam in ahi.
17 Também apresentou a oferta de cereal, pegou um punhado dela e a queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 Chuin Aaron in chamna maicham thilto kilhaina japi dingin, bongchal leh kelngoi athat in, gan thisan chu Aaron chapa ten ama henga ahin choiyun ahileh, Aaron in jong gan thisan chu maicham phunggol gola chun achap khum e.
18 Matou o boi e o carneiro como sacrifício de comunhão pelo povo. Seus filhos levaram-lhe o sangue, e ele o derramou nos lados do altar.
19 Bongchal leh kelngoi achal thaose chu, amei thaolai le asung alap thao jaonan akal teni le aphe um chengse ahi.
19 Mas as porções de gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, a gordura que cobre as vísceras, os rins e o lóbulo do fígado,
20 Abonchan athao jouse jaonan aoplhang chungvuma chun akoi uvin, ahin hilah achun athao laise chu meiyin ahalvam un ahi.
20 puseram em cima do peito; e Arão as queimou no altar.
21 Aoplhang kah le amal jetlam vang chu, Patheng henga Aaron in athensona maicham thilto din athenso paiyin, hiti chun Mose thupeh bangin aboltai.
21 Em seguida, Arão moveu o peito e a coxa direita do animal perante o Senhor como gesto ritual de apresentação, conforme Moisés tinha ordenado.
22 Hiche jouse kichai nungin, Aaron in japi lamven phatthei aboh un ahi. Hiti chun hiche maicham thilto ho; chonset maicham thilto, pumgo maicham thilto leh chamna maicham thilto abonchan Pathen henga atodoh nung chun ama ahung kumsuh tan ahi.
22 Depois Arão ergueu as mãos em direção ao povo e o abençoou. E, tendo oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício de comunhão, desceu.
23 Kikhop khomna ponbuh sunga chun, Mose le Aaron asunglha lhonin, ahung potdoh kit lhon tan, japi chu phatthei aboh pai lhonin, apettah chun japi angsunga chun Pathen loupina ahung kilah jengin ahi.
23 Assim Moisés e Arão entraram na Tenda do Encontro. Quando saíram, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Hiche pettah chun Pathen angsunga mei akou jeng tan, maicham phunga kikoi sathao pumgo maicham thilto chu akalha jeng tai, japin hiche thilsoh amu phat un a-ul lha tauvin, abonchauvin tollhanga chun amaiyu anga sohkeiyun akunlha tauvin ahi.
24 Saiu fogo da presença do Senhor e consumiu o holocausto e as porções de gordura sobre o altar. E, quando todo o povo viu isso, gritou de alegria e prostrou-se rosto em terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.