Levítico 9

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chuin thensona jouva niget lhin nin, Mose’n Aaron chapa te chengse le Israel te lah a upaho akou khom'e.
1 Ao oitavo dia, chamou Moisés a Arão, e a seus filhos, e aos anciãos de Israel
2 Aaron henga hiti hin aseipeh in, chonset maicham thilto dingin bongchal khat gakaiyin, chule pumgo maicham thiltoa todingin kelngoi chal khat ma gakaiyin lang, anitah a chu Pathen henga na todoh ding ahi.
2 e disse a Arão: Toma um bezerro, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto, ambos sem defeito, e traze-os perante o Senhor .
3 Hitia hi Israel chate henga na seipeh ding, chonset maicham thilto dingin, kelchal khat gakaiyun lang chule pumgo maicham thilto dinga nolnabei bongnou khat leh kelngoi nou khat nahin kai diu ahi.
3 Depois, dirás aos filhos de Israel: Tomai um bode, para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, como holocausto;
4 Pathen angsunga chamna maicham kilhaina thilto adia bongchal khat le kelngoi chal khat nagakai diu; chule lhosoh maicham thilto adia changbong olive thao kichapsa toh hi ding ahi. Ajeh chu tuni khoa hi nangho henga Pakai hung kilah ding, ati.
4 e um boi e um carneiro, por oferta pacífica, para sacrificar perante o Senhor , e oferta de manjares amassada com azeite; porquanto, hoje, o Senhor vos aparecerá.
5 Hitobang chun amaho jousen Mose a konna athujah bangun, thil jouse chu kikhop khomna ponbuh mailam achun ahin polut soh tauvin; chuin khopi sunga kon japin ahin nailut un, abonchauvin Pathen ansunga chun ading sohkeiyun ahi.
5 Então, trouxeram o que ordenara Moisés, diante da tenda da congregação, e chegou-se toda a congregação e se pôs perante o Senhor .
6 Chuin Mose’n ajah uva hiti hin aseipeh in, hitobang thil ho jouse hi Pathen'in nangho natoh dinga napeh doh-u ahitan, hichea chu Pakai, Pathen loupina nangho jal'a naheng uva hung kilah ding ahi.
6 Disse Moisés: Esta coisa que o Senhor ordenou fareis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 Hiti chun Mose’n jong Aaron henga hiti hin aseipeh in, maicham phung lam hin nailut in, chonset maicham thilto nato ding le pumgo maicham thilto nato ding chu hung toh inlang, hichea chu nangma mimal'a ding ahin na mite jousea ding hijongleh kithoidamna nasem ding, Pathen thupeh bangin japin maicham thilto dinga ahin choi chengse chu, hinchoi inlang amaho dia jong kithoidamna na sempeh diu ahi.
7 Depois, disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, faze a tua oferta pelo pecado e o teu holocausto; e faze expiação por ti e pelo povo; depois, faze a oferta do povo e a expiação por ele, como ordenou o Senhor .
8 Aaron in jong maicham phung lam ahin nailut paiyin, ama mimal kithoidamna dia chonset maicham thilto bongnou chu athat tan ahi.
8 Chegou-se, pois, Arão ao altar e imolou o bezerro da oferta pelo pecado que era por si mesmo.
9 Gan thisan chu achapa ten Aaron heng lam'a ahin choiyun, hichun Aaron in jong gan thisan lah achun akhutjung aphumlut in; chuin maicham ningli saki ho achun thisan aloinat in, thisan amoh chengse vang chu maicham phunga chun abonchan abolhan ahi.
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; ele molhou o dedo no sangue e o pôs sobre os chifres do altar; e o resto do sangue derramou à base do altar.
10 Chule hiche chonset maicham thilto gancha thao le akal teni, athin a um aphe chengse chu Mose henga Pathen'in ana thupeh bang chun maicham chunga meiya agouvam in ahi.
10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado da oferta pelo pecado queimou sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 Gancha tahsa le avun chengse vang chu, Aaron in polam munkhat a meiyin agouvam tan ahi.
11 Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
12 Chubanin pumgo maicham thiltoa kitoh doh gancha chu athat tan, gan thisan chu Aaron chapa ten ama heng lama ahin choiyun, hiti chun Aaron in jong maicham phung aninggol gola chun gan thisan chu achap khum sohkeiyin ahi.
12 Depois, imolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o aspergiu sobre o altar, em redor.
13 Chuin Aaron kom'a pumgo maicham sa um chu achapa te hon asemkhen khenun, aluchang jaonan ahin polut un; chuin Aaron in maicham chunga meiyin agouvam in ahi.
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 Sasung ahin akeng li ho ahin, abonchan Aaron in asop thengin pumgo maicham thilto ahin, abonchan maicham chunga chun meiyin agouvam in ahi.
14 E lavou as entranhas e as pernas e as queimou sobre o holocausto, no altar.
15 Hiche jouse kichaiyin, Aaron in japi maicham thilto chengse ahin kaiyin, japi dinga kitohdoh chonset maicham thilto kelcha chu athat in, masanga thilto kibol bang bang chun chonset maicham thilto in apedoh tai.
15 Depois, fez chegar a oferta do povo, e, tomando o bode da oferta pelo pecado, que era pelo povo, o imolou, e o preparou por oferta pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 Pumgo maicham thilto jong ahin choilut in, dan kisem bang bang chun hiche jong chu atohdoh paiyin ahi.
16 Também fez chegar o holocausto e o ofereceu segundo o rito.
17 Lhosohga akon maicham thilto ding ahin polut in, maicham thilto ding chu akhut dimin ahamdoh in, pumgo maicham thilto jingkah seh a kibolna mun achun agouvam in ahi.
17 Fez chegar a oferta de manjares, e dela tomou um punhado, e queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Chuin Aaron in chamna maicham thilto kilhaina japi dingin, bongchal leh kelngoi athat in, gan thisan chu Aaron chapa ten ama henga ahin choiyun ahileh, Aaron in jong gan thisan chu maicham phunggol gola chun achap khum e.
18 Depois, imolou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que aspergiu sobre o altar, em redor,
19 Bongchal leh kelngoi achal thaose chu, amei thaolai le asung alap thao jaonan akal teni le aphe um chengse ahi.
19 como também a gordura do boi e do carneiro, e a cauda, e o que cobre as entranhas, e os rins, e o redenho do fígado.
20 Abonchan athao jouse jaonan aoplhang chungvuma chun akoi uvin, ahin hilah achun athao laise chu meiyin ahalvam un ahi.
20 E puseram a gordura sobre o peito, e ele a queimou sobre o altar;
21 Aoplhang kah le amal jetlam vang chu, Patheng henga Aaron in athensona maicham thilto din athenso paiyin, hiti chun Mose thupeh bangin aboltai.
21 mas o peito e a coxa direita Arão moveu por oferta movida perante o Senhor , como Moisés tinha ordenado.
22 Hiche jouse kichai nungin, Aaron in japi lamven phatthei aboh un ahi. Hiti chun hiche maicham thilto ho; chonset maicham thilto, pumgo maicham thilto leh chamna maicham thilto abonchan Pathen henga atodoh nung chun ama ahung kumsuh tan ahi.
22 Depois, Arão levantou as mãos para o povo e o abençoou; e desceu, havendo feito a oferta pelo pecado, e o holocausto, e a oferta pacífica.
23 Kikhop khomna ponbuh sunga chun, Mose le Aaron asunglha lhonin, ahung potdoh kit lhon tan, japi chu phatthei aboh pai lhonin, apettah chun japi angsunga chun Pathen loupina ahung kilah jengin ahi.
23 Então, entraram Moisés e Arão na tenda da congregação; e, saindo, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Hiche pettah chun Pathen angsunga mei akou jeng tan, maicham phunga kikoi sathao pumgo maicham thilto chu akalha jeng tai, japin hiche thilsoh amu phat un a-ul lha tauvin, abonchauvin tollhanga chun amaiyu anga sohkeiyun akunlha tauvin ahi.
24 E eis que, saindo fogo de diante do Senhor , consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo o povo, jubilou e prostrou-se sobre o rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.