Levítico 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nanghon thil khat namu uleh nahet u chung changa hettohsah dinga nakikou tengule, hitobang hettohsah louva um chu chonset ahin, chule na chonset jeh a chu gotna nachan ding ahi.
1 "Se alguém pecar porque, tendo sido testemunha de algo que viu ou soube, não o declarou, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
2 “Ahilouleh nangman sathenglou sathisa hamkhat chu hetlouva natoh khah a ahileh hichu chonna dol'a thenglou ahi. Hitobanga na thilbol chu na hetdoh tengleh nangman na kisuhbohna le na chonsetna chu na phondoh ding ahi. Hitobang sathisa chu gamsa hihen, insa hihen, ahilouleh tolla vah ho hijongleh aboncha chunga nabol sohkei dingu ahi.”
2 "Se alguém tocar qualquer coisa impura, seja um cadáver de animal selvagem ou de animal do rebanho ou de uma das pequenas criaturas que povoam a terra, ainda que não tenha consciência disso, ele se tornará impuro e será culpado.
3 Ahilou jongleh nangman hetlouvin mihem suboh thei thil khat na tongkha tai. Hiche nathil tohkhah chu na hetdohni nileh, nangman na chonsetna chu na phondoh ding ahi.
3 "Se alguém tocar impureza humana, qualquer coisa que o torne impuro, sem ter consciência disso, quando o souber será culpado.
4 Ahilouleh nangman aphatna ding hihen asetna ding hijongleh ngol-hoitah in nakihahsel tan ahi. Hichu ngol-hoitah ahi ti na geldoh tengleh, na chonsetna chu na phondoh ding ahi.
4 "Se alguém impensadamente jurar fazer algo bom ou mau, em qualquer assunto que alguém possa jurar descuidadamente, ainda que não tenha consciência disso, quando o souber será culpado.
5 Hitobang chonsetna ho hi khat pen pen hijongleh nahin geldohni nileh, na chonsetna na phondoh ding ahi.
5 "Quando alguém for culpado de qualquer dessas coisas, confessará em que pecou
6 Chutengleh chonset themmona jeh a nangman gancha kul sunga konna kelngoi hihen kelcha hijongleh anu khat Pakai henga nahin kai ding ahi. Hiche hi chonset thilto hi ding thempu pan nangma chonsetna a konna na suhthengna le Pakai toh nasuh dihna hi ding ahi.
6 e, pelo pecado que cometeu, trará ao Senhor uma ovelha ou uma cabra do rebanho como oferta de reparação; e em favor dele o sacerdote fará propiciação pelo pecado.
7 Ahinlah nangman kelngoi nahin kaijou hih jongleh, chonset themmona jeh a thilto dinga vakhu ni ahilouleh vapal ni nahin choi ding ahi. Vahcha khat chu chonset thilto ding ahin chule khat chu pumgo thilto hi ding ahi.
7 "Se não tiver recursos para oferecer uma ovelha, trará pela culpa do seu pecado duas rolinhas ou dois pombinhos ao Senhor: um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto.
8 Hichengse chu thempupa henga nahin choi ding, aman vacha khat pen chu chonset themmona thilto a ato ding ahi. Vacha ngong chang chu ahechip a, ahivanga aluchang chu atahsa toh akikhen sah louding ahi.
8 Ele os trará ao sacerdote, que oferecerá primeiro o que for oferecido como sacrifício pelo pecado. E destroncará o pescoço da ave, sem arrancar-lhe a cabeça totalmente,
9 Chuteng chonset thilto gan thisan phabep chu maicham ningho a chu athekhum ding, chule thisan amoh chengse chu maicham bula chu alonlhah sah ding ahi. Hichu chonset thilto hi ding ahi.
9 e aspergirá no lado do altar o sangue da oferta pelo pecado e deixará escorrer o restante do sangue na base do altar. É oferta pelo pecado.
10 Hitia chu thempu pan vacha ani channa pa chu pumgo thilto adia asem ding, akibol ding dan kisei tobang chetna abol ding ahi. Hitobanga hi thempupa chun na chonsetna a konna na suhthenga, Pakai toh na suhdih a, chutengleh ngaidama naum ding ahi.
10 O sacerdote então oferecerá a outra ave como holocausto, de acordo com a forma prescrita, e fará propiciação em favor dele pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 Vakhu ni le vapal ni nahin choi jou louva ahileh, na chonset thilto dinga chu changbong ephah dimni nahin choi thei ahi. Hiche hi chonset thilto ahijeh chun, olive thao toh na helkhom louding, thil namtui jong na lhah lut louding ahi.
11 "Se, contudo, não tiver recursos para oferecer duas rolinhas ou dois pombinhos, trará como oferta pelo pecado um jarro da melhor farinha como oferta pelo pecado. Mas sobre ela não derramará óleo nem colocará incenso, porquanto é oferta pelo pecado.
12 Changbong chu thempupa kom'a nahin choi ding, chutengleh aman changbong lah a konna chu khut dimkhat asodoh ding ahi. Pakaiya dinga thilpeh lutah na pehna bana hiche changbong chu maicham chunga ahalvam ding ahi. Hichu chonset thilto ahi.
12 Ele a trará ao sacerdote, que apanhará um punhado dela como porção memorial e queimará essa porção no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É oferta pelo pecado.
13 Hitobanga hi chonset jeh a themmona neiho chu thempu pan asuhthenga, Pakai anga asuhdih ding, chule achonset nau ngaidama um ding ahi. Changbong amoh chengse chu lhosohga thilto kibolna banga, thempupa chang ding ahi.
13 Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele por qualquer desses pecados que tiver cometido, e ele será perdoado. O restante da oferta pertence ao sacerdote, como no caso da oferta de cereal".
14 Chuin Pakaiyin Mose henga aseiyin,
14 O Senhor disse a Moisés:
15 “Nalah uva khat touvin hettohlou jeh a Pakai thil thengho asuhboh a chonsetna nanei khah uva ahile, Pakai henga chonset thilto nahin choi ding ahi. Chonset thilto ding chu nangma a mong mong kelngoichal nolnabei hi ding, ahilou le aman kibahpi khat dangka a nachoh ding, hichu muntheng phunga thiltena a kitetoh dungjuiya hi ding ahi.
15 "Quando alguém cometer uma ofensa, pecando sem intenção em qualquer coisa consagrada ao Senhor, trará ao Senhor um carneiro do rebanho, sem defeito, avaliado em prata com base no peso padrão do santuário, como oferta pela culpa.
16 Thiltheng nasuhset ho chu aman napeh a nasem phat kit ding, chule adang soma ni jong na pehtha ding ahi. Thempupa kom'a napeh tengleh, aman kilhaina kelngoichal toh chun chonset thilto a ato a na suhtheng ding, Pakai toh na suhdih a, chule ngaidama naum ding ahi.
16 Fará restituição pelo que deixou de fazer em relação às coisas consagradas, acrescentará um quinto do valor e o entregará ao sacerdote. Este fará propiciação por ele com o carneiro da oferta pela culpa, e ele será perdoado.
17 Vetsahnan Pakai thupeh ho lah a khat na palkeh in na chonsetai. Nangman na bolkhel chu nahet louva nabol hijongleh chonse nahi thou thou ding chule na chonset jeh a chu bolgima naum ding ahi.
17 "Se alguém pecar, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não o saiba, será culpado e sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
18 Hitobang chonset thilto dinga chu, thempupa henga nangman kelngoichal nolnabei khat nahin kailut ding, ahilou le aman kibahpi khat nachoh a nahin kailut ding ahi. Hitobanga hi thempu pan hetlouva nabol khah chonsetna ho a konna na suhtheng ding, Pakai toh na suhdih a, chule ngaidama naum ding ahi.
18 Do rebanho ele trará ao sacerdote um carneiro, sem defeito e devidamente avaliado, como oferta pela culpa. Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele pelo erro que cometeu sem intenção, e ele será perdoado.
19 Hiche hi chonset thilto hi ding ahi, ajeh chu Pakai douna a chonse nahi.
19 É oferta pela culpa, pois com certeza tornou-se culpado perante o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.