Levítico 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nanghon thil khat namu uleh nahet u chung changa hettohsah dinga nakikou tengule, hitobang hettohsah louva um chu chonset ahin, chule na chonset jeh a chu gotna nachan ding ahi.
1 Quando alguém pecar nisto: tendo ouvido a voz da imprecação, sendo testemunha de um fato, por ter visto ou sabido e, contudo, não o revelar, levará a sua iniquidade;
2 “Ahilouleh nangman sathenglou sathisa hamkhat chu hetlouva natoh khah a ahileh hichu chonna dol'a thenglou ahi. Hitobanga na thilbol chu na hetdoh tengleh nangman na kisuhbohna le na chonsetna chu na phondoh ding ahi. Hitobang sathisa chu gamsa hihen, insa hihen, ahilouleh tolla vah ho hijongleh aboncha chunga nabol sohkei dingu ahi.”
2 ou quando alguém tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de besta-fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, e tornar-se imundo, então, será culpado;
3 Ahilou jongleh nangman hetlouvin mihem suboh thei thil khat na tongkha tai. Hiche nathil tohkhah chu na hetdohni nileh, nangman na chonsetna chu na phondoh ding ahi.
3 ou quando tocar a imundícia de um homem, seja qual for a imundícia com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado;
4 Ahilouleh nangman aphatna ding hihen asetna ding hijongleh ngol-hoitah in nakihahsel tan ahi. Hichu ngol-hoitah ahi ti na geldoh tengleh, na chonsetna chu na phondoh ding ahi.
4 ou quando alguém jurar temerariamente com seus lábios fazer mal ou fazer bem, seja o que for que o homem pronuncie temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 Hitobang chonsetna ho hi khat pen pen hijongleh nahin geldohni nileh, na chonsetna na phondoh ding ahi.
5 Será, pois, que, sendo culpado numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 Chutengleh chonset themmona jeh a nangman gancha kul sunga konna kelngoi hihen kelcha hijongleh anu khat Pakai henga nahin kai ding ahi. Hiche hi chonset thilto hi ding thempu pan nangma chonsetna a konna na suhthengna le Pakai toh nasuh dihna hi ding ahi.
6 Como sua oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, trará ele ao Senhor , do gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrita como oferta pelo pecado; assim, o sacerdote, por ele, fará expiação do seu pecado.
7 Ahinlah nangman kelngoi nahin kaijou hih jongleh, chonset themmona jeh a thilto dinga vakhu ni ahilouleh vapal ni nahin choi ding ahi. Vahcha khat chu chonset thilto ding ahin chule khat chu pumgo thilto hi ding ahi.
7 Se as suas posses não lhe permitirem trazer uma cordeira, trará ao Senhor , como oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, duas rolas ou dois pombinhos: um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto.
8 Hichengse chu thempupa henga nahin choi ding, aman vacha khat pen chu chonset themmona thilto a ato ding ahi. Vacha ngong chang chu ahechip a, ahivanga aluchang chu atahsa toh akikhen sah louding ahi.
8 Entregá-los-á ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é como oferta pelo pecado e lhe destroncará, com a unha, a cabeça, sem a separar do pescoço.
9 Chuteng chonset thilto gan thisan phabep chu maicham ningho a chu athekhum ding, chule thisan amoh chengse chu maicham bula chu alonlhah sah ding ahi. Hichu chonset thilto hi ding ahi.
9 Do sangue da oferta pelo pecado aspergirá sobre a parede do altar e o restante do sangue, fá-lo-á correr à base do altar; é oferta pelo pecado.
10 Hitia chu thempu pan vacha ani channa pa chu pumgo thilto adia asem ding, akibol ding dan kisei tobang chetna abol ding ahi. Hitobanga hi thempupa chun na chonsetna a konna na suhthenga, Pakai toh na suhdih a, chutengleh ngaidama naum ding ahi.
10 E do outro fará holocausto, conforme o estabelecido; assim, o sacerdote, por ele, fará oferta pelo pecado que cometeu, e lhe será perdoado.
11 Vakhu ni le vapal ni nahin choi jou louva ahileh, na chonset thilto dinga chu changbong ephah dimni nahin choi thei ahi. Hiche hi chonset thilto ahijeh chun, olive thao toh na helkhom louding, thil namtui jong na lhah lut louding ahi.
11 Porém, se as suas posses não lhe permitirem trazer duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará, por sua oferta, a décima parte de um efa de flor de farinha como oferta pelo pecado; não lhe deitará azeite, nem lhe porá em cima incenso, pois é oferta pelo pecado.
12 Changbong chu thempupa kom'a nahin choi ding, chutengleh aman changbong lah a konna chu khut dimkhat asodoh ding ahi. Pakaiya dinga thilpeh lutah na pehna bana hiche changbong chu maicham chunga ahalvam ding ahi. Hichu chonset thilto ahi.
12 Entregá-la-á ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará um punhado como porção memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor ; é oferta pelo pecado.
13 Hitobanga hi chonset jeh a themmona neiho chu thempu pan asuhthenga, Pakai anga asuhdih ding, chule achonset nau ngaidama um ding ahi. Changbong amoh chengse chu lhosohga thilto kibolna banga, thempupa chang ding ahi.
13 Assim, o sacerdote, por ele, fará oferta pelo pecado que cometeu em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; o restante será do sacerdote, como a oferta de manjares.
14 Chuin Pakaiyin Mose henga aseiyin,
14 Disse mais o Senhor a Moisés:
15 “Nalah uva khat touvin hettohlou jeh a Pakai thil thengho asuhboh a chonsetna nanei khah uva ahile, Pakai henga chonset thilto nahin choi ding ahi. Chonset thilto ding chu nangma a mong mong kelngoichal nolnabei hi ding, ahilou le aman kibahpi khat dangka a nachoh ding, hichu muntheng phunga thiltena a kitetoh dungjuiya hi ding ahi.
15 Quando alguém cometer ofensa e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor , então, trará ao Senhor , por oferta, do rebanho, um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, como oferta pela culpa.
16 Thiltheng nasuhset ho chu aman napeh a nasem phat kit ding, chule adang soma ni jong na pehtha ding ahi. Thempupa kom'a napeh tengleh, aman kilhaina kelngoichal toh chun chonset thilto a ato a na suhtheng ding, Pakai toh na suhdih a, chule ngaidama naum ding ahi.
16 Assim, restituirá o que ele tirou das coisas sagradas, e ainda acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da oferta pela culpa, fará expiação por ele, e lhe será perdoado.
17 Vetsahnan Pakai thupeh ho lah a khat na palkeh in na chonsetai. Nangman na bolkhel chu nahet louva nabol hijongleh chonse nahi thou thou ding chule na chonset jeh a chu bolgima naum ding ahi.
17 E, se alguma pessoa pecar e fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo, será culpada e levará a sua iniquidade.
18 Hitobang chonset thilto dinga chu, thempupa henga nangman kelngoichal nolnabei khat nahin kailut ding, ahilou le aman kibahpi khat nachoh a nahin kailut ding ahi. Hitobanga hi thempu pan hetlouva nabol khah chonsetna ho a konna na suhtheng ding, Pakai toh na suhdih a, chule ngaidama naum ding ahi.
18 E do rebanho trará ao sacerdote um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para oferta pela culpa, e o sacerdote, por ela, fará expiação no tocante ao erro que, por ignorância, cometeu, e lhe será perdoado.
19 Hiche hi chonset thilto hi ding ahi, ajeh chu Pakai douna a chonse nahi.
19 Oferta pela culpa é; certamente, se tornou culpada ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.