Levítico 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nanghon thil khat namu uleh nahet u chung changa hettohsah dinga nakikou tengule, hitobang hettohsah louva um chu chonset ahin, chule na chonset jeh a chu gotna nachan ding ahi.
1 E quando alguma pessoa pecar, ouvindo uma voz de blasfêmia, de que for testemunha, seja porque viu, ou porque soube, se o não denunciar, então levará a sua iniqüidade.
2 “Ahilouleh nangman sathenglou sathisa hamkhat chu hetlouva natoh khah a ahileh hichu chonna dol'a thenglou ahi. Hitobanga na thilbol chu na hetdoh tengleh nangman na kisuhbohna le na chonsetna chu na phondoh ding ahi. Hitobang sathisa chu gamsa hihen, insa hihen, ahilouleh tolla vah ho hijongleh aboncha chunga nabol sohkei dingu ahi.”
2 Ou, quando alguma pessoa tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que não soubesse, contudo será ele imundo e culpado.
3 Ahilou jongleh nangman hetlouvin mihem suboh thei thil khat na tongkha tai. Hiche nathil tohkhah chu na hetdohni nileh, nangman na chonsetna chu na phondoh ding ahi.
3 Ou, quando tocar a imundícia de um homem, seja qualquer que for a sua imundícia, com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado.
4 Ahilouleh nangman aphatna ding hihen asetna ding hijongleh ngol-hoitah in nakihahsel tan ahi. Hichu ngol-hoitah ahi ti na geldoh tengleh, na chonsetna chu na phondoh ding ahi.
4 Ou, quando alguma pessoa jurar, pronunciando temerariamente com os seus lábios, para fazer mal, ou para fazer bem, em tudo o que o homem pronuncia temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 Hitobang chonsetna ho hi khat pen pen hijongleh nahin geldohni nileh, na chonsetna na phondoh ding ahi.
5 Será, pois, que, culpado sendo numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 Chutengleh chonset themmona jeh a nangman gancha kul sunga konna kelngoi hihen kelcha hijongleh anu khat Pakai henga nahin kai ding ahi. Hiche hi chonset thilto hi ding thempu pan nangma chonsetna a konna na suhthengna le Pakai toh nasuh dihna hi ding ahi.
6 E a sua expiação trará ao Senhor, pelo seu pecado que cometeu: uma fêmea de gado miúdo, uma cordeira, ou uma cabrinha pelo pecado; assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado.
7 Ahinlah nangman kelngoi nahin kaijou hih jongleh, chonset themmona jeh a thilto dinga vakhu ni ahilouleh vapal ni nahin choi ding ahi. Vahcha khat chu chonset thilto ding ahin chule khat chu pumgo thilto hi ding ahi.
7 Mas, se em sua mão não houver recurso para gado miúdo, então trará, para expiação da culpa que cometeu, ao Senhor, duas rolas ou dois pombinhos; um para expiação do pecado, e o outro para holocausto;
8 Hichengse chu thempupa henga nahin choi ding, aman vacha khat pen chu chonset themmona thilto a ato ding ahi. Vacha ngong chang chu ahechip a, ahivanga aluchang chu atahsa toh akikhen sah louding ahi.
8 E os trará ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é para expiação do pecado; e com a sua unha lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá;
9 Chuteng chonset thilto gan thisan phabep chu maicham ningho a chu athekhum ding, chule thisan amoh chengse chu maicham bula chu alonlhah sah ding ahi. Hichu chonset thilto hi ding ahi.
9 E do sangue da expiação do pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que sobejar daquele sangue espremer-se-á à base do altar; expiação do pecado é.
10 Hitia chu thempu pan vacha ani channa pa chu pumgo thilto adia asem ding, akibol ding dan kisei tobang chetna abol ding ahi. Hitobanga hi thempupa chun na chonsetna a konna na suhthenga, Pakai toh na suhdih a, chutengleh ngaidama naum ding ahi.
10 E do outro fará holocausto conforme ao costume; assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 Vakhu ni le vapal ni nahin choi jou louva ahileh, na chonset thilto dinga chu changbong ephah dimni nahin choi thei ahi. Hiche hi chonset thilto ahijeh chun, olive thao toh na helkhom louding, thil namtui jong na lhah lut louding ahi.
11 Porém, se em sua mão não houver recurso para duas rolas, ou dois pombinhos, então aquele que pecou trará como oferta a décima parte de um efa de flor de farinha, para expiação do pecado; não deitará sobre ela azeite nem lhe porá em cima o incenso, porquanto é expiação do pecado;
12 Changbong chu thempupa kom'a nahin choi ding, chutengleh aman changbong lah a konna chu khut dimkhat asodoh ding ahi. Pakaiya dinga thilpeh lutah na pehna bana hiche changbong chu maicham chunga ahalvam ding ahi. Hichu chonset thilto ahi.
12 E a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará a sua mão cheia pelo seu memorial, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; expiação de pecado é.
13 Hitobanga hi chonset jeh a themmona neiho chu thempu pan asuhthenga, Pakai anga asuhdih ding, chule achonset nau ngaidama um ding ahi. Changbong amoh chengse chu lhosohga thilto kibolna banga, thempupa chang ding ahi.
13 Assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado, que cometeu em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; e o restante será do sacerdote, como a oferta de alimentos.
14 Chuin Pakaiyin Mose henga aseiyin,
14 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
15 “Nalah uva khat touvin hettohlou jeh a Pakai thil thengho asuhboh a chonsetna nanei khah uva ahile, Pakai henga chonset thilto nahin choi ding ahi. Chonset thilto ding chu nangma a mong mong kelngoichal nolnabei hi ding, ahilou le aman kibahpi khat dangka a nachoh ding, hichu muntheng phunga thiltena a kitetoh dungjuiya hi ding ahi.
15 Quando alguma pessoa cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor, então trará ao Senhor pela expiação, um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para expiação da culpa.
16 Thiltheng nasuhset ho chu aman napeh a nasem phat kit ding, chule adang soma ni jong na pehtha ding ahi. Thempupa kom'a napeh tengleh, aman kilhaina kelngoichal toh chun chonset thilto a ato a na suhtheng ding, Pakai toh na suhdih a, chule ngaidama naum ding ahi.
16 Assim restituirá o que pecar nas coisas sagradas, e ainda lhe acrescentará a quinta parte, e a dará ao sacerdote; assim o sacerdote, com o carneiro da expiação, fará expiação por ele, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
17 Vetsahnan Pakai thupeh ho lah a khat na palkeh in na chonsetai. Nangman na bolkhel chu nahet louva nabol hijongleh chonse nahi thou thou ding chule na chonset jeh a chu bolgima naum ding ahi.
17 E, se alguma pessoa pecar, e fizer, contra algum dos mandamentos do Senhor, aquilo que não se deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo será ela culpada, e levará a sua iniqüidade;
18 Hitobang chonset thilto dinga chu, thempupa henga nangman kelngoichal nolnabei khat nahin kailut ding, ahilou le aman kibahpi khat nachoh a nahin kailut ding ahi. Hitobanga hi thempu pan hetlouva nabol khah chonsetna ho a konna na suhtheng ding, Pakai toh na suhdih a, chule ngaidama naum ding ahi.
18 E trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação, para expiação da culpa, e o sacerdote por ela fará expiação do erro que cometeu sem saber; e ser-lhe-á perdoado.
19 Hiche hi chonset thilto hi ding ahi, ajeh chu Pakai douna a chonse nahi.
19 Expiação de culpa é; certamente se fez culpado diante do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.