Levítico 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nanghon thil khat namu uleh nahet u chung changa hettohsah dinga nakikou tengule, hitobang hettohsah louva um chu chonset ahin, chule na chonset jeh a chu gotna nachan ding ahi.
1 E se alguém pecar, e ouvir uma voz de blasfêmia, e for testemunha, de algo que viu ou soube, se ele não o disser, então ele levará a sua iniquidade;
2 “Ahilouleh nangman sathenglou sathisa hamkhat chu hetlouva natoh khah a ahileh hichu chonna dol'a thenglou ahi. Hitobanga na thilbol chu na hetdoh tengleh nangman na kisuhbohna le na chonsetna chu na phondoh ding ahi. Hitobang sathisa chu gamsa hihen, insa hihen, ahilouleh tolla vah ho hijongleh aboncha chunga nabol sohkei dingu ahi.”
2 ou se uma alma tocar em alguma coisa impura, seja carcaça de um animal impuro, ou a carcaça de gado impuro, seja carcaça de coisas impuras que se arrastam, ainda que lhe seja oculto, contudo, ele será impuro e culpado;
3 Ahilou jongleh nangman hetlouvin mihem suboh thei thil khat na tongkha tai. Hiche nathil tohkhah chu na hetdohni nileh, nangman na chonsetna chu na phondoh ding ahi.
3 ou se ele tocar a impureza de um homem, seja qual for a impureza com que o homem se tornou impuro, e lhe for oculto, quando o souber depois, então ele será culpado;
4 Ahilouleh nangman aphatna ding hihen asetna ding hijongleh ngol-hoitah in nakihahsel tan ahi. Hichu ngol-hoitah ahi ti na geldoh tengleh, na chonsetna chu na phondoh ding ahi.
4 ou se uma alma jurar, pronunciando com os seus lábios para fazer o mal ou para fazer o bem, seja o que for que o homem pronuncie com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, então culpado será numa destas coisas.
5 Hitobang chonsetna ho hi khat pen pen hijongleh nahin geldohni nileh, na chonsetna na phondoh ding ahi.
5 E será que, sendo ele culpado em uma destas coisas, então ele confessará que pecou naquela coisa.
6 Chutengleh chonset themmona jeh a nangman gancha kul sunga konna kelngoi hihen kelcha hijongleh anu khat Pakai henga nahin kai ding ahi. Hiche hi chonset thilto hi ding thempu pan nangma chonsetna a konna na suhthengna le Pakai toh nasuh dihna hi ding ahi.
6 E ele trará sua oferta pela transgressão ao SENHOR, pelo pecado que ele pecou, uma fêmea do rebanho, um cordeiro ou cabrito das cabras, como oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ele acerca do seu pecado.
7 Ahinlah nangman kelngoi nahin kaijou hih jongleh, chonset themmona jeh a thilto dinga vakhu ni ahilouleh vapal ni nahin choi ding ahi. Vahcha khat chu chonset thilto ding ahin chule khat chu pumgo thilto hi ding ahi.
7 Mas se ele não for capaz de trazer um cordeiro, então ele trará por sua transgressão que cometeu, duas rolas ou dois pombinhos ao SENHOR; um como oferta pelo pecado, e o outro para uma oferta queimada.
8 Hichengse chu thempupa henga nahin choi ding, aman vacha khat pen chu chonset themmona thilto a ato ding ahi. Vacha ngong chang chu ahechip a, ahivanga aluchang chu atahsa toh akikhen sah louding ahi.
8 E ele os trará ao sacerdote, o qual oferecerá aquele que é para a oferta pelo pecado primeiro; e lhe torcerá a cabeça junto ao pescoço, mas não o dividirá.
9 Chuteng chonset thilto gan thisan phabep chu maicham ningho a chu athekhum ding, chule thisan amoh chengse chu maicham bula chu alonlhah sah ding ahi. Hichu chonset thilto hi ding ahi.
9 E espargirá do sangue da oferta pelo pecado sobre a parte lateral do altar, porém o resto do sangue será espremido na base do altar; isto é uma oferta pelo pecado.
10 Hitia chu thempu pan vacha ani channa pa chu pumgo thilto adia asem ding, akibol ding dan kisei tobang chetna abol ding ahi. Hitobanga hi thempupa chun na chonsetna a konna na suhthenga, Pakai toh na suhdih a, chutengleh ngaidama naum ding ahi.
10 E ele oferecerá o segundo como oferta queimada conforme o costume; e o sacerdote fará expiação por ele pelo seu pecado, que ele pecou, e ele será perdoado.
11 Vakhu ni le vapal ni nahin choi jou louva ahileh, na chonset thilto dinga chu changbong ephah dimni nahin choi thei ahi. Hiche hi chonset thilto ahijeh chun, olive thao toh na helkhom louding, thil namtui jong na lhah lut louding ahi.
11 Mas se ele não for capaz de trazer duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará pela sua oferta a décima parte de um efa de farinha fina por uma oferta pelo pecado; ele não colocará óleo sobre ela, nem colocará em cima qualquer incenso, porque isto é uma oferta pelo pecado.
12 Changbong chu thempupa kom'a nahin choi ding, chutengleh aman changbong lah a konna chu khut dimkhat asodoh ding ahi. Pakaiya dinga thilpeh lutah na pehna bana hiche changbong chu maicham chunga ahalvam ding ahi. Hichu chonset thilto ahi.
12 Então ele a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará um punhado como um memorial, e a queimará sobre o altar, conforme as ofertas feitas por fogo ao SENHOR; isto é uma oferta pelo pecado.
13 Hitobanga hi chonset jeh a themmona neiho chu thempu pan asuhthenga, Pakai anga asuhdih ding, chule achonset nau ngaidama um ding ahi. Changbong amoh chengse chu lhosohga thilto kibolna banga, thempupa chang ding ahi.
13 E o sacerdote fará expiação por ele acerca do pecado que ele pecou em alguma destas coisas, e ele será perdoado; e o resto será do sacerdote, como uma oferta de alimentos.
14 Chuin Pakaiyin Mose henga aseiyin,
14 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
15 “Nalah uva khat touvin hettohlou jeh a Pakai thil thengho asuhboh a chonsetna nanei khah uva ahile, Pakai henga chonset thilto nahin choi ding ahi. Chonset thilto ding chu nangma a mong mong kelngoichal nolnabei hi ding, ahilou le aman kibahpi khat dangka a nachoh ding, hichu muntheng phunga thiltena a kitetoh dungjuiya hi ding ahi.
15 Se uma alma cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do SENHOR, então ele trará ao SENHOR por sua transgressão um carneiro sem defeito do rebanho, com a tua estimação em shekels de prata, segundo o shekel do santuário, por uma oferta pela transgressão.
16 Thiltheng nasuhset ho chu aman napeh a nasem phat kit ding, chule adang soma ni jong na pehtha ding ahi. Thempupa kom'a napeh tengleh, aman kilhaina kelngoichal toh chun chonset thilto a ato a na suhtheng ding, Pakai toh na suhdih a, chule ngaidama naum ding ahi.
16 E ele fará restituição pelo dano que ele fez à coisa sagrada, e acrescentará a quinta parte, e a dará ao sacerdote; e o sacerdote fará expiação para ele com o carneiro da oferta pela transgressão, e ele será perdoado.
17 Vetsahnan Pakai thupeh ho lah a khat na palkeh in na chonsetai. Nangman na bolkhel chu nahet louva nabol hijongleh chonse nahi thou thou ding chule na chonset jeh a chu bolgima naum ding ahi.
17 E se uma alma pecar, e cometer alguma destas coisas que são proibidas de serem feitas, conforme os mandamentos do SENHOR, e ele não sabia, ainda assim será culpado, e levará a sua iniquidade.
18 Hitobang chonset thilto dinga chu, thempupa henga nangman kelngoichal nolnabei khat nahin kailut ding, ahilou le aman kibahpi khat nachoh a nahin kailut ding ahi. Hitobanga hi thempu pan hetlouva nabol khah chonsetna ho a konna na suhtheng ding, Pakai toh na suhdih a, chule ngaidama naum ding ahi.
18 E ele trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do rebanho, conforme a tua estimativa, por oferta pela transgressão, e o sacerdote fará expiação para ele acerca da sua ignorância, naquilo que errou sem saber, e ele será perdoado.
19 Hiche hi chonset thilto hi ding ahi, ajeh chu Pakai douna a chonse nahi.
19 Isto é uma oferta pela transgressão; ele certamente transgrediu contra o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.