Levítico 2

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nangman lhosohga Pathen maichama napeh tengleh, hiche lhosohga changbong neldisel chu nalhen doh ding, hiche changbong chunga chu Olive thao nasunkhuma, Bego toh nachap khum ding,
1 E, quando alguma pessoa oferecer oferta de manjares ao Senhor , a sua oferta será de flor de farinha; nela, deitará azeite e porá o incenso sobre ela.
2 hichu Aaron chapa te, thempu ho kom'a nahin choi ding, thempu ho chun changbong thaotwi toh kihalsa chu, khut a sip-kham khat ahamdoh diu, Bego namthei toh kihalsa changbong ho chengse chu maicham phunga ahal diu ahi. Hichu Pakaiya dia thilpeh pha leh gimnamtui tah hi ding ahi.
2 E a trará aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais tomará dela um punhado da flor de farinha e do seu azeite com todo o seu incenso; e o sacerdote queimará este memorial sobre o altar; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor .
3 Gasoh maicham amoh chengse chu Aaron leh achapa te jouse na hoppeh ding, hiche maicham thilpeh hi Pakaiya dia thilpeh athengpen leh aman lupen hi ding ahi.
3 E o que sobejar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; coisa santíssima é, de ofertas queimadas ao Senhor .
4 Na lhosohga thilto changlhah chu lhummeiya kisang minsa ahileh changlhah chu thao thengsel'a kikeng hi ding, chol kisolou hi ding ahi.
4 E, quando ofereceres oferta de manjares, cozida no forno, será de bolos asmos de flor de farinha, amassados com azeite, e coscorões asmos untados com azeite.
5 Na lhosohga maicham chu khangbela naken min ahi jongleh changbong lah a anel pen hi ding, chule Olive thao naloi ding, hijong chu chol jaolou hi ding ahi.
5 E, se a tua oferta for oferta de manjares, cozida na caçoula, será da flor de farinha sem fermento, amassada com azeite.
6 Hiche changbong ho chu atum tum in homkhen inlang chuteng Olive thao sunkhumin, hichu lhosohga maicham ahi.
6 Em pedaços a partirás e sobre ela deitarás azeite; é oferta de manjares.
7 Nangman lhosohga maicham anbela nahon teng, hiche changbong chu anelpen leh Olive thao ahoipen toh kihal hi ding ahi.
7 E, se a tua oferta for oferta de manjares da sertã, far-se-á da flor de farinha com azeite.
8 Ipi lhosohga maicham hijongleh, iti kisem hijongleh thempupa kom'a hinpuiyun amapa chun maichama atohdoh ding ahi.
8 Então, trarás a oferta de manjares, que se fará daquilo, ao Senhor ; e se apresentará ao sacerdote, o qual a levará ao altar.
9 Thempupa chun lhosohga maicham atodoh chu maicham chunga agovam ding ahi.
9 E o sacerdote tomará daquela oferta de manjares o seu memorial e a queimará sobre o altar; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor .
10 Hiche lhosohga maicham amoh chengse chu Aaron le achapa te kipe ding ama hon anneh chohnaa anei diu, hiche maicham chu athengpen, ahoipen leh lunglhaina dimset Pakaiya dia kikatdoh hi ding ahi.
10 E o que sobejar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; coisa santíssima é, de ofertas queimadas ao Senhor .
11 Nang hon lhosohga maicham nabol tengu leh chol kisolou changlhah jeng hi ding, Pathen henga na pehdoh jouseu chu khoiju leh chol jaona ho chu maicham phunga na halvam thei louhel diu ahi.
11 Nenhuma oferta de manjares, que oferecerdes ao Senhor , se fará com fermento; porque de nenhum fermento, nem de mel algum oferecereis oferta queimada ao Senhor .
12 Theichang gathah ho jouse jong, Pakai angsunga thilto dia nahin choi thei ahinai, hinlah hiche ho vang chu maicham phunga kigouvam thei louhel ding ahi.
12 Deles, oferecereis ao Senhor por oferta das primícias; porém sobre o altar não subirão por cheiro suave.
13 Na lousohga maicham todoh ding jouse chu chi-al toh nahaltha cheh ding ahi. Hichu Pathen tonsot adia nakiteppi nau na geldoh jing nau hi ding ahi.
13 E toda a oferta dos teus manjares salgarás com sal; e não deixarás faltar à tua oferta de manjares o sal do concerto do teu Deus; em toda a tua oferta oferecerás sal.
14 Na lousohga amasapen maicham nasem tengleh, changvui lah a ahinhoi apumchep ho chu meiya na hulgot a, Pakaiya dia nahin todoh thei ahi.
14 E, se ofereceres ao Senhor oferta de manjares das primícias, oferecerás a oferta de manjares das tuas primícias de espigas verdes, tostadas ao fogo, isto é, do grão trilhado de espigas verdes cheias.
15 Na anchang ho chu Olive thao sunkhum inlang Bego namthei toh halin.
15 E sobre ela deitarás azeite e porás sobre ela incenso; oferta é de manjares.
16 Thempu pan lousohga phasah khat chu alah a Olive thao asunkhuma, Bego toh ahal ding, chuteng Pathen adia thilto loupi hi ding meiya ahalvam ding ahi.
16 Assim, o sacerdote queimará o seu memorial do seu grão trilhado e do seu azeite, com todo o seu incenso; oferta queimada é ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.